Grace

You are everybody’s child:
you stand at the intersection
of will and destiny.
There is enough of you
for everybody who wants.

You are a photograph,
an album of possibilities,
looped like a memory,
always beginning.

A small boy shakes a mossy tree
laden with ripe red apples;
as birds throw
scraps of sweetness
through the air, and bees
bend their knees to pray to the
flower god,
and streets lay their feet in the
bucket of the day,
and aching dust floats off them,
and the day sighs and its jazz,
you are the deep blue night, die verlore nag,
torn away from the stars,
saxophones run down the railway tracks,
playing catch with your fears;
pennywhistle cupids shoot hearts
with melodic arrows, and honesty
can’t sleep while injustice creeps along
slimy tunnels, looking for outlets;
and the boy under the bearded tree
thoughtfully collects this careless, leaping life,
his century, his day, his apples,
harvested in
the belly of his red, red shirt:

time flows downstream
and life swims hard against the flow,
grace jumps into the water,
grace revels in struggle and sunshine,
grace tells you that it is playing;
grace is growing.

© Phillippa Yaa de Villiers
Avdio produkcija: LiteraturWERKstatt Berlin 2009

Anmut

Du gehörst allen:
stehst an der Kreuzung
von Willen und Schicksal.
Es ist genug von dir da
für jeden, der will.

Du bist Fotograf,
ein Album der Möglichkeiten
verschlungene Erinnerung
immer bereit zu beginnen.

Ein kleiner Junge schüttelt einen moosigen Baum
voller reifer, roter Äpfel;
die Vögel reichern
die Luft an mit Stücken
von Glück, die Bienen
knien vor dem Gott
der Blumen,
die Straßen tauchen ihre Füße
in den Eimer des Tages
wirbeln schmerzenden Staub auf
der Tag seufzt, das ist Jazz —
und du bist die tiefblaue Nacht, die verlore nag,
den Sternen entrissen
Saxophonklänge wehen die Gleise entlang
spielen Fangen mit deiner Angst;
flötende Liebesgötter treffen Herzen
mit ihren melodischen Pfeilen, die Ehrlichkeit
schläft nicht, wenn Ungerechtigkeit durch schleimige
Tunnel kriecht, den Ausgang sucht;
der Baum biegt sich unter der Last, und der Junge
liest behutsam das sorglose, übermütige Leben auf,
sein Jahrhundert, sein Tag, seine Äpfel
erntet er in der Mulde seines
leuchtend roten Hemds:

Die Zeit fließt flussabwärts
das Leben kämpft gegen den Strom
die Anmut springt ins Wasser
die Anmut genießt das Kämpfen, genießt das Licht
die Anmut verrät dir: sie spielt,
die Anmut wächst.

Übersetzt von Odile Kennel