János Háy

madžarščina

HÁZTARTÁSI VERS

Mért vasalsz pizsamát,
mért mosol inget,
mért mondod:
- Á, te vagy az, Hanri Bogárt?
- Hát nem.

Nekem is van mosógépem,
s amikor te mosol,
én is mosok éppen.
S hogy mosás közben szeretlek,
neked egyáltalán nem árt,
nem én vagyok, nem én:
Hamfri Bogárt.

Kényelmes is neked így az élet,
körbevesznek a háztartási gépek,
s ha elmegyek hozzád ezen a télen,
bekapcsolod majd nekem
valamelyik géped.
Ha lehet, mondjuk a centrifugát,
akkor is, ha nem én
vagyok Hamfri Bogárt.

S amíg a gép vadul teker,
azt mondom:
- Ne moss pizsamát
és ne vasalj inget,
azért jöttem, hogy
elvigyelek innen.
Lépned is alig kell
és minden egészen más,
egy más világ.
Oda kell vigyelek,
ott én vagyok:
Hamfri Bogárt.

Avdio produkcija: Petőfi Irodalmi Múzeum 2006

HAUSHALTSGEDICHT

Warum bügelst du Pyjamas,
warum wäschst du Hemden,
warum sagst du:
- Ach, Hanri Bogart, bist du das?
- Nicht mit mir.


Ich hab auch eine Waschmaschine,
und wenn du wäschst,
wasche auch ich.
Und dass ich dich liebe, während ich wasche,
kann dir überhaupt nicht schaden,
Hamfri Bogart,
bin ich nicht, bin ich wirklich nicht.

Dein Leben ist sehr komfortabel so,
von Haushaltsgeräten umgeben,
und komme ich dich im Winter besuchen,
schaltest du mir zuliebe
eines der Geräte an.
Wenn ich die Wahl habe, dann bitte den Trockner,
auch wenn ich Hamfri Bogart,
gar nicht bin, gar nicht bin.

Und während das Gerät sich dreht,
sage ich:
Wasche keine Pyjamas
und bügle keine Hemden,
ich bin gekommen, um
dich zu entführen.
Ein winzig kleiner Schritt genügt,
und alles ist anders,
eine andere Welt.
Denn ich muss dich dorthin bringen,
wo ich Hamfri bin,
wo ich Hamfri Bogart bin.

aus dem Ungarischen übertragen von Orsolya Kalász und Monika Rinck