IZ USTA MI ISPADA JEZIK

iz usta mi ispada jezik
to više nije jezik to je golema jetra teleća
onog teleta što su ga zaklali prekjučer
uvjerava me mesar moje omiljene mesnice
ali ja u mesnicu niti nisam otišao
nemam ni omiljenu mesnicu
samo mi je jezik ispao iz usta
ta golema jetra
vraćam je u usta guram u grlo
odustajem kad shvatim da me guši
moj jezik ponovno ispada
vješa se plazi po vratu liže tijelo
moj jezik moj jezik moj preveliki jezik

© Miroslav Kirin
Iz: Jalozi
Zagreb: Vuković & Runjić, 2006
Avdio produkcija: Tomislav Krevzelj, Udruga radio mreza 2011

Limba îmi iese din gurǎ

limba îmi iese din gură
deja nu mai e vorba de limbă, ci de un enorm ficat de viţel
viţelul pe care l-au tăiat ieri
mă încredinţează măcelarul de la măcelăria mea preferată
dar eu nici n-am călcat în măcelărie
şi n-am nici măcelăria mea preferată
numai că limba îmi iese din gură
ficatul acela enorm
îl bag iar în gură şi mi-l îndes în gâtlej
mǎ opresc când îmi dau seama că mă sufoc
limba îmi iese din gură din nou
îmi atârnă se târăşte pe gât îmi linge trupul
prin limba mea prin limba mea chinuitoarea mea limbă

translated by Dumitru M. Ion, revised by Radu Andriescu