Vladas Braziūnas

litovščina

g. v.

nemščina

daugiau neturiu kur gyventi


būdavo ir nėra, būtasis nesamasis vėjas     budina, jau diena, jau saulė šoka anta kalno
per juodą pūdymą apakęs skrieja     tik sapno juokas, neieškoki kalto
ir atmuša sparnus, ir suanglėja     būtasis liudija, būtasis valdo
sausa eglelė motinos skara     tik esamajame, kurio nėra

© Vladas Braziūnas
Iz: būtasis nebaigtinis / imparfait
Vilnius: Petro ofsetas , 2003
Avdio produkcija: 2006 Books from Lithuania

nirgendwo mehr kann ich leben


es war und ist nicht mehr, ein vergangner nicht gewärtiger wind      macht munter, es tagt, schon springt die sonne auf den hügel

fliegt blind über schwarzes brachland dahin      ein scherz nur im traum und niemand schuld

und stößt die flügel ab, und es verkohlt      vergangnes ist zeuge, vergangnes regiert

das trockne tännchen mutters schal      nur in der gegenwart, sie ist nicht da



22./23.7.2000

Übertragung aus dem Litauischen: g.v.