Thomas Möhlmann

nizozemščina

Gregor Seferens

nemščina

De ingegraven vrouw

Er zat regen in de lucht
en geneurie in de grond.
Ik knielde en keek recht
in haar gezicht. Met de aarde

aan haar vingers en de schep
over haar schouder ging ze me
door het begin van een bui voor
naar huis.

Gemompel volgde en gerommel
met keukengerei. Nee, ik heb niets
te eten, maar potjes en pannen genoeg
voor als het regent en een schoen
en een kip die soms een ei legt, ergens.

Als alles naar plan gerangschikt is
en er geen druppel meer op de vloer valt
laat ze zich zakken op het bed en bouwt
ze neuriënd een nieuwe kuil

tussen het snurken zingt ze nog

mijn man liet me zijn linkerschoen na
ik heb geen zoon gebaard
die hem past.

© Thomas Möhlmann
Iz: De vloeibare jongen
Prometheus, 2005
Avdio produkcija: 2008 Literaturwerkstatt Berlin

Die eingegrabene Frau

Regen hing in der Luft
und Summen im Boden.
Ich kniete nieder und sah
ihr ins Gesicht. Mit der Erde

an den Fingern und der Schaufel
über der Schulter ging sie mir
durch den Anfang eines Schauers
nach Hause voraus.

Gemurmel folgte und Gerumpel
mit Küchengerät: Nein, ich hab nichts
zu essen, aber Töpfe und Pfannen genug
für wenn es regnet, und einen Schuh
und ein Huhn, das manchmal ein Ei legt, irgendwo.

Als alles planmäßig angeordnet ist
und kein Tropfen Wasser mehr auf den Boden fällt,
sinkt sie aufs Bett und baut
summend eine neue Grube

zwischen dem Schnarchen singt sie noch

mein Mann hinterließ mir seinen linken Schuh
ich habe keinen Sohn geboren
der ihm behagt.

Aus dem Niederländischen von Gregor Seferens