Niko Grafenauer

slovenščina

Janko Ferk

nemščina

KAMEN

Ni večji od tišine, ki si je poiskala v njem
svoje ležišče.
Drevje ga zagrinja s črnimi sencami,
nebo in vode se krhajo ob njem,
smrt ga je zavrgla.
Že stoletja je tam tako
zgrbljen v samoto
in molčečen.
Črne bodo njegove solze,
kadar se oglasi.

Grobni mir noči mu je blizu,
ko ni v zraku vprašanja ptičjih kril,
ne pridušenega smeha med listjem.
Kakor v polnoč prisluhnem:
zaman.
Nikoli se ne odzove ušesu z življenjem.
Drevo gre mimo njega
in trave mimo
in ptice.

Smrt počiva na njegovi rami.

© Niko Grafenauer
Iz: Večer pred praznikom
Ljubljana : DZS, 1962
Avdio produkcija: Študentska založba

STEIN

Er ist nicht größer als die Stille, die sich in ihm
ihre Liegestatt sucht.
Bäume verdecken ihn mit schwarzen Schatten,
Himmel und Wasser bröckeln an ihm,
der Tod hat ihn verworfen.
Schon Jahrhunderte ist er dort derart
in die Einsamkeit gebuckelt
und schweigsam.
Schwarz werden seine Tränen,
wenn er ertönt.

Die Grabesstille der Nacht ist ihm nahe,
wenn in der Luft keine Frage der Vogelflügel
und zwischen den Blättern kein ersticktes Lachen ist.
Ich höre wie in die Mitternacht:
vergeblich.
Nie antwortet er dem Ohr mit Leben.
Der Baum geht an ihm vorbei
und die Gräser
und die Vögel.

Der Tod ruht sich auf seiner Schulter aus.

Aus dem Slowenischen von Janko Ferk