Udo Kawasser

nemščina

LA CAJERA MURIEL

estoy pensando en la cajera sedente
ella es lo verdadero de la sincronía del mundo
con su rayo láser ávido de códigos
me murmura complacida las ofertas
y cómo suma los dígitos arrastrando
entre lo dócil y el hastío
el tesoro precioso de mi dulce integral
a través de la máquina que le computa
el precio exacto de toda mi tarde
dice tres
y nunca nunca fue este número más mágico
la cajera extraordinaria teclea el sumatorio
de la monotonía y dice tres
y mira entonces justo antes de que se produzca
el cotidiano milagro de que mi dulce integral
sea mío para siempre
de repente ella mira otra tarde
sale de lo mío a lo del otro
le susurra las mismas ofertas
le marca el tetrabrik con el ojo de su láser
abriendo en fin el cajón místico del hiper
con un movimiento suyo de mercado
los billetes ordenados repiten la cara de ella sin gestos
y me voy por esas puertas
que se abren sólo con el aura
dejándola mientras su láser que suena
va marcando otra tarde


© María Eloy-García
Iz: Cuánto dura cuánto
Almería: ed. El Gaviero, 2007
Avdio produkcija: Literaturwerkstatt Berlin, 2010

die kassiererin muriel

ich denke an die kassiererin auf ihrem stuhl
sie verkörpert die wahre gleichzeitigkeit der welt
mit ihrem balkencodegierigen laserstrahl
flüstert sie mir erfreut die angebote zu
und wie sie halb folgsam halb gelangweilt
mit einem zug die stellen zusammenzählt
meinen kostbaren schatz den vollkornkuchen
über die maschine zieht die ihr den genauen preis
meines ganzen abends berechnet
sie sagt drei
und nie ging ein größerer zauber von dieser zahl aus
die hervorragende kassiererin tippt die summe
der monotonie und sagt drei
und sieht auf gerade bevor sich
das tägliche wunder ereignet das den vollkornkuchen
für immer zu meinem macht
plötzlich sieht sie einen anderen abend
sie wendet sich von mir ab dem anderen zu
flüstert ihm dieselben angebote zu
tastet die tetrapackung mit dem laserauge ab
öffnet schließlich die geheimnisvolle kasse des super
mit einer ihr eigenen geste des marktes
die geordneten schein wiederholen ihr gesicht ohne gesten
und ich schreite durch diese türen
die nur auf die aura reagieren
und verlasse sie während ihr piepsender laser
einen anderen abend abtastet


Aus dem Spanischen von Udo Kawasser