Miljenko Kovačićek
angleščina
kristal
brda su čeličnih češljeva
čije su tunike klinasti jezici
kovino – krpo polupana
ko razvalina glina se razlila
pukotine žderu svijeću
u tamnom ledu jednjaka
naslagane su pčele
fotonsko je saće – kožnata riječ
gdje se sabire mrak
na čađavoj livadi
seljaci od toga češljaju mačeve
koji se slušaju kao biljna štiva
u jutarnjoj sapunici
leti lice
ko u bijeloj jedrilici sve se događa
i usta pjena – ko čipka kovrča
ko mraz šišti uže štuke
nokat srebra puca po kat
ćuk i ćup puše se uz potok
potok – kolac zime
trgovci čije kose oči
glasno govore o nategnutoj koži
u bisagama nose mladu algebru
i uši saga
o, blistav li si silos
ko losos
kolos slova!
ko uljez – prospe se ulje po porculanu
Iz: Tekst
Zagreb: August Cesarec, 1978
Avdio produkcija: Udruga radio mreža, 2008
crystal
the hills are of iron combs
whose tunics are wedge-shaped tongues
you are – you broken mop!
clay has split like a ruin
cracks are eating a candle
in the dark ice of the esophagus
bees are piled up
photonic honey comb is – a leather word
where darkness gathers
on a sooty meadow!
villagers comb swords of that
which are listened to as herbal readings
in the morning soap-suds
a face is flying
everything happens like on a white sailing boat
and foam has risen – like lace of curls
a rope of pike hisses like frost
a nail of silver cracks floor by floor
an owl and a jar are fuming by the creek
the creek – a stake of winter
tradesmen whose slanted eyes
loudly speak of tense skin
carry young algebra in saddle – bags
and ears of a carpet
oh, you are such a shiny silo
like a salmon
a colossus of letter!
like an intruder – oil spills on porcelain