Χαμηλή πτήση

Αφρός  παντού σύννεφων
πώς επιβλήθηκε σε τόση πλάση;
Άλπεις από κάτω ξεπροβάλλουν
μες τον αφρό
που αλείβει
τα τραχιά μάγουλα του ακατοίκητου
κάνει να τα ξυρίσει ο χρόνος
σουλουπωμένο να παρουσιαστεί
μπροστά στην αιωνιότητα
να εξηγήσει
πώς την ανταγωνίστηκε
σε διάρκεια
και σπάει η λεπίδα
στομώνεται.
Αργότερα
νησί μπροστά
φώναξε ο κυβερνήτης
ξεπροβάλλει ολόκληρο
καμιά γραμμή
κανένας στρατός
καμία συστοιχία πυροβόλων
κανένας άνθρωπος
κανένα «απ’ εδώ» ή «απ’ εκεί»
μόνο εκείνη η τρομακτική σημαία.
Φέρτε αφρό.

© George Christodoulides
Avdio produkcija: Literaturwerkstatt Berlin 2010

Tiefflug

Der Schaum der Wolken allgegenwärtig -
wie versank bloß darin die Welt?
Tief unten tauchen die Alpen empor
aus dem Schaum der
die rauen Wangen der unbelebten Ödnis
umhüllt.
Die Zeit setzt an zur Rasur
will sie glätten
will vor der Ewigkeit
den Wettstreit
um Dauer
rechtfertigen
und die Klinge zerbricht
stumpf geworden.
Insel voraus
rief der Kapitän
eine Weile später
zur Gänze taucht sie empor
keine Linie
keine Armee
kein Gefechtsstand
kein Mensch
kein „Hier“ oder „Dort“
nur jene fürchterliche Fahne.
Wo bleibt der Schaum?

Aus dem Griechischen von Michaela Prinzinger