Serhij Zhadan

ukrajinščina

Claudia Dathe

nemščina

Mercedes-Benz

Глибока ніч стояла над нами,
і зорі світили нам із піднебесся.
І ось саме цієї глибокої ночі
ми вибирались із бундесу.

І коли така ніч і нікого навколо,
і по радіо всі говорять лише польською мовою,
на крайняк - німецькою,
завжди згадуєш усіх рідних і близьких.

Ось і я згадував собі, згадував, і не міг згадати.
Як же так, думав, все життя – як оце
польське радіо: жодної тобі поваги до православних,
демократія, думав я, їбав я таку демократію.

Що приховувала ця ніч? З чого все почалось?
Партнери в Берліні, стрілки під російською синагогою,
нормальний курс, гарантія на пів року
з правом продовження.

І оця ось жінка, ці ночі, повні вогню,
готель, в якому вона працювала,
і я шепотів їй – Натаха, твоє серце зараз у моїх руках,
я відчуваю, яке воно ніжне й гаряче,
і вона сміялась, відводячи очі – придурок, ну це ж не серце,
це силікон, відпусти його, це зовсім не серце, серце у мене тверде і холодне,
таке як хокейні шайби.

І ось ми разом вибирались із бундесу, з її документами і моїми боргами,
наче Марія і Йосип на двох віслюках,
купуючи на заправках лише найнеобхідніше –
консерви і презервативи.

Вже десь під Варшавою, коли і консерви не лізли,
і радіо глохло від утоми, я почав засинати,
підіймаючись у піднебесся.
І тоді на трасі з’явився мотель.
Вона його помітила першою.
Першою вона до нього і увійшла.

Натаха, просив я її, тільки не радіо, лише
пару годин, Натаха, дай охолонути своєму силікону,
вимкни на хуй це радіо «Марія», що ти хочеш почути?
Які новини можуть бути у католиків?
В них немає новин з часу останнього хрестового походу.
Дай відпочити своєму серцю, шепотів я, дістаючи
свої пилки і ножиці,
дай йому відпочити.

За дві години, прокинувшись, витягнув її з душу і переніс
до машини. Ну, думаю, справді – не ховати ж її до багажника, тупо якось:
кохану жінку совати в багажник, хай уже сидить поруч зі мною,
доїду до Мостиська – поховаю по-людськи.

І вже на самому кордоні, не знаю, що зі мною трапилось,
ранок був холодний і свіжий, і я
на якусь мить відійшов собі відлити.

І саме тоді вони й випасли наш мерседес –
троє берлінських знайомих, котрі йшли по сліду, винюхували нас
серед темних доріг, тепер стояли біля машини і говорили –
тихо, говорили один до одного, тьолка спить, він десь поруч, тихо,
не розбудіть тьолку,
не розбудіть тьолку.

Що такий смурний, братішка, - запитав український таксист,
вже на виїзді з Мостиська, - що за діла? А що я міг йому сказати?
Я ніби пілот Люфтваффе,
так ніби юнкерс мій підбили а сам я встиг вистрибнути.
Мені б тішитись, а я стою посеред лісу,
і лише повторюю: блядь, ну звідки тут стільки
білоруських партизанів?

Ну що, далі водій почав співати,
ясна річ - бандитські пісні,
такі поморочені, що їх жодними словами не перекажеш,
але приблизно таке:

не плач, моє серце, не плач,
не муч душу свою картонну,
ми ще зустрінемось
з того боку кордону.

з того боку життя,
з того боку державної митниці.
ми ще побачимось
де-небудь в районі Вінниці.

я люблю цю країну
навіть без кокаїну,
небо це березневе,
без тебе, серце, без тебе.

кину все, що виніс,
перепродам свій бізнес,
вийду на берег Дунаю,
там і сконаю.

© Published with permission by the author
Iz: Maradona
Kharkiv, Ukraine : Folio Publishers Ltd., 2007

Mercedes-Benz

Rundherum war tiefe Nacht,
vom Vorhimmel leuchteten Sterne auf uns herab,
und in ebendieser tiefen Nacht
schwirrten wir ab aus Germanija.

In so einer Nacht, wenn sonst keiner da ist
und im Radio nur Polnisch,
allenfalls Deutsch gesprochen wird,
kommen einem immer Freunde und Verwandte in den Sinn.

Also hab auch ich überlegt und überlegt, konnte mich aber nicht entsinnen.
Kann doch nicht sein, dachte ich, das ganze Leben ist wie
diese polnischen Sender: nicht ein bisschen Achtung vor der Orthodoxie,
Demokratie, dachte ich, scheiß doch auf so eine Demokratie.

Was versteckt diese Nacht? Wie fing alles an?
Die Partner in Berlin, Treffpunkt russische Synagoge,
ein akzeptabler Kurs, ein halbes Jahr Garantie,
Verlängerung möglich.

Und dann diese Frau, diese Nächte, feurig,
das Hotel, wo sie arbeitete,
Natasch, flüsterte ich, jetzt ist dein Herz in meinen Händen,
ich fühle, wie zart und heiß es ist,
sie lachte und blickte weg – Dummkopf, von wegen das Herz,
das ist Silikon, lass los, das ist nicht das Herz, mein Herz ist hart und kalt
wie ein Puck.

Und so schwirrten wir zusammen ab aus Germanija, mit ihren Papieren und meinen Schulden,
wie Maria und Joseph auf zwei Eseln,
an der Tanke nahmen wir nur das Nötigste
Konserven und Präservative.

Irgendwo kurz vor Warschau, als auch keine Konserven mehr reinpassten
und das Radio erschöpft verstummte, nickte ich ein
und schwang mich in den Vorhimmel.
Da tauchte ein Motel auf.
Sie sah es zuerst.
Sie ging auch zuerst hinein.

Natasch, bat ich, lass bloß das Radio aus, wenigstens für ein paar
Stunden, Natasch, gönn deinem Silikon eine Abkühlung,
stell dieses Radio „Maria“ ab, verdammt, was willst du denn hören?
Was kann’s denn bei den Katholiken für Neuigkeiten geben?
Neuigkeiten gibt’s bei denen seit dem letzten Kreuzzug keine mehr.
Gönn deinem Herzen etwas Ruhe, flüsterte ich und holte
Nagelfeile und Schere hervor,
gönn ihm etwas Ruhe.

Zwei Stunden später stand ich auf, zog ich sie aus der Dusche und trug sie
zum Auto. Also echt, dachte ich, in den Kofferraum, das geht nicht, wäre irgendwie abartig:
die geliebte Frau in den Kofferraum zu stopfen, soll sie ruhig neben mir sitzen,
bis Mostyska, dann kriegt sie 'ne anständige Beerdigung.

Und direkt an der Grenze, keine Ahnung, was mich überkam,
der Morgen war kalt und klar, stieg ich kurz aus
und ging pinkeln.

Und genau da erwischten sie unseren Mercedes –
drei Kumpels aus Berlin, die gefolgt waren, uns in den dunklen Straßen
aufgespürt hatten, jetzt standen sie am Auto und sagten,
psst, sagten sie, seine Schnecke schläft, er muss irgendwo in der Nähe sein, psst,
weckt seine Schnecke nicht auf,
weckt seine Schnecke nicht auf.

Warum denn so mies drauf, Alter, fragte der ukrainische Taxifahrer,
als es schon aus Mostyska rausging, was ist los? Was hätte ich antworten sollen?
Dass ich so eine Art Luftwaffenpilot bin,
meine Junkers abgeschossen wurde, ich aber den Absprung geschafft hab.
Ich sollte froh sein, aber ich stehe im Wald,
und frage mich fortwährend: wo kommen denn die ganzen
weißrussischen Partisanen her, verdammt?

Was weiter, der Taxifahrer fängt an zu singen,
Gaunerlieder natürlich,
so verworren, dass sie sich nicht nacherzählen lassen,
aber ungefähr so:

weine nicht, weine nicht, mein Herz,
drück deine Seele aus Pappe nicht nieder,
jenseits der Grenze
sehen wir uns wieder.

jenseits des Lebens
jenseits des Zoll.
bei Winnyza irgendwo,
das wird toll.

ja auch ohne Kokain
zieht’s mich zu diesem Land hin
dieser Himmel im März,
ohne dich, ohne dich, mein Herz.

was ich ergattert hab, gebe ich auf,
mein Business ich weiter verkauf,
zum Donau-Ufer werd ich spazieren,
um dort zu krepieren.

Aus dem Ukrainischen von Claudia Dathe