Martin Solotruk

slovaščina

Sylvia Geist

nemščina

Mletie [1]

1.

Tak žeby predsa? Všeobjímajúce sústredenie
ako mletie atakuje všetko,
čo si dosiaľ len tak hovelo v raste,
náhlilo sa za najrôznejšími preludmi,
aké len každodenný vzduch dokáže splodiť?

Teraz však už mletie melie do posledného,
v mlynici z posledných činí prvé.

Aby sa napokon dostalo aj na hostinu.

Povstaňme, uvoľnime starším miesta na sedenie,
prichádza náš čas.

Čas, keď sa na dvore i ulici,
odrazu dokážeme na veci pozrieť historicky.

Balóny čoraz vyššie nad krajinou sugerujú,
že tu ešte asi zostalo čosi vzduchu.
Sme na seba právom pyšní,
objavujeme sférickosť života,
a zatiaľ zvládame tlaky,
ktoré z odstupu vyzerajú tak pekne.  

Každé prasknutie medzi blízkymi
vzduchoplavcami však nami dokáže zamávať
prekvapivým pocitom, že ešte nie sme mŕtvi,
aspoň v bubienku nie.   

Na bubon, na bubon teda stále staviame,
odtiaľ vysielame posolstvá našej metarevolúcie.

Pripravili sme si, čo považujeme za odvysielateľné:
aj kamarátom skrytou kamerou nazbierané materiály,
ktorých strih nemusí padnúť každému.

Ani najlepšia nová metla
sa nedostane všade,
môže však miestami príjemne poštekliť,
zamiesť pod drn, či dočista zmeniť dojem zo života.

I tak sa staň. Hoci s činmi je to horšie.   
Na vysokej nohe.  
Z vtáčej perspektívy spínam zrak.
Vo vlastnom královstve ani holý
nemám pred sebou čo skrývať.
Je to stále chlieb a hry.
Vreckové diery znásobujú súvislosti
zemských obežív,
držia ich v jednej množine.

Posilňujú tak dôveru v krajčírov,  
v ich schopnosť ušiť na ľudskú mieru aspoň čosi,
ak už nie dieru.
Ako vravím, nemám čo ukrývať.

Koľkí blízki si to už namierili pod deravý klobúk,
a ani sa nestačili diviť,
koľko sa toho až nad hlavu
premelie jedným dychom spusteným lístím.
Takáto práca sa nemusí stať ohňostrojom
v pamäti hneď.

V mladších obdobiach ľudia vyťahovali pero
a písali si kozmické nočné.  
Pod dojmom, že vidia háčik,
si domysleli i kľúč.

Stačí malá spomienka na vodcu,
a je koniec so samostatnou rukou,
hoci by sa nám tak veľmi zišla,
keď budeme ešte raz pri sebe
- aspoň prázdnymi vreckami.

Každé najmä nevedomé prefrngnutie
na spôsob nerozlišujúceho orgazmu
prosto zvýši počet stopárskych mávnutí
o jedno z miest, kde som už mal pocit,
že sa zamilujem  do nejakého vlastného obdobia.
Že budem robiť múdreho
zajaca medzi historickými kopami
očami nakoseného sena.

© Martin Solotruk
Iz: Mletie
Bratislava: Vydavateľstvo Drewo a srd, 2001
Avdio produkcija: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Mahlen [1]

(1)

Also doch? Der ganze Wirbel
ein Mahlen, das alles erfasst,
was eben noch in Ruhe wuchs,
Täuschungen, Spiegelungen,
den üblichen Luftbildern entgegen?

Bis aufs letzte Korn mahlt das Mahlen
in der Mühle das erste.

Soll es doch zum Festmahl kommen.

Stehen wir auf, machen Älteren Platz,
unsere Zeit kommt.

Die Zeit, wenn wir im Hof, auf der Straße
plötzlich Historisches sehen.

Ballons, hoch über Land,
als hinge hier noch etwas in der Luft.
Zu Recht stolz auf uns
entdecken wir das Sphärische des Lebens,
bis dort hinaus beherrschte Spannungen,
aus der Ferne schön.

Jedes Bersten eines
der nahen Luftschwimmer eine
Überraschung, wir sind noch nicht tot,
nicht am Trommelfell.

Auf die Trommel, auf die Trommel, bis heute
senden wir so die Botschaften unserer Metarevolution,

präparieren, was wir für sendefähig halten, auch das
vom Freund mit versteckter Kamera gesammelte
Material. Nicht alle Schnitte kommen an.

Auch der beste neue Besen
reicht nicht überallhin, langt aber um hier
und daran zu kratzen, das Leben
scheinbar ins Reine zu bringen.

Laß nur. Es gibt schlimmere Vergehen.
Riesen, schweren Schritts.
Aus der Vogelperspektive der Blick:
Nackt im eigenen Königreich habe ich nichts
vor mir zu verbergen.
Brot und Spiele gab es immer.
Löcher in den Taschen, durch die
die irdischen Mittel in Umlauf kommen
und bleiben, vervielfacht.

Das stärkt das Vertrauen ins Vermögen
von Schneidern, etwas auf menschliches Maß
zu nähen, wenn auch kein Loch.
Wie gesagt, ich bin ganz offen.

Wie viele Verwandte suchten Schutz
unter einem löchrigen Hut, ohne Erstaunen
über die in einem Atemzug wirbelnden Blätter,
oder was sonst über ihren Kopf hinweg geschah.
Kein Feuer, Werk eines Augenblicks,
kein Andenken.

In zeitigeren Epochen griff man zur Feder
und schrieb sich durch kosmische Nachtschichten.
Im Glauben, den Haken zu erkennen,
dachte man sich den Schlüssel dazu.

Doch bloß eine kleine Erinnerung an den Führer,
und es ist aus mit der freien Hand,
die uns dienen könnte,
kämen wir doch noch einmal zu uns,
verwandt durch unsere leeren Taschen.

Vorbei, vorbei, blind
für das Ziel. Am Straßenrand wird gewunken,
in der Hoffnung auf eine Gelegenheit
mitzukommen, und ich, noch immer verrückt
nach irgendeinem Zeitraum, der meiner sein könnte,
mime den klugen Hasen, in der Geschichte
wie zwischen Ballen Heus,
gemäht mit scharfem Blick.

Aus dem Slowakischen von Sylvia Geist