Ihar Babkou

beloruščina

André Böhm

nemščina

Вользе

Там, дзе шукаю губ – жужалкаю – наўпроць
Рушыць падвойны сьвет, каліўца, веі сну
Боязны акіян, жменька жыцьця, стакроць
Памяць асьцюдзіць твар і адвядзе віну

Верх ядлоўцаў, пустэч – невараць – за берагі
Зданяў, сатлелых слоў, чужых зямель і вод
Ўлоньне сьвятой зямлі, веі быцьця, сьнягі
Лёгка, нібыта ў сон, падае ў неба лот…

© Ігар Бабкоў
Avdio produkcija: Belarus PEN-Centre

[Dort, wo ich die Lippen – eidechsenartig – suche gegenüber danach]

Für Volha

Dort, wo ich die Lippen – eidechsenartig – suche gegenüber danach
Bewegt sich eine doppelte Welt, ein Körnchen, die Wimpern des Schlafs
Ein furchtsamer Ozean, eine Handvoll Leben, hundertfach
erfrischt das Gedächtnis das Gesicht und verhindert die Schuld

Wipfel von Wacholdersträuchern, Öde – Abgrund – über die Ufer
Von Gespenstern, vermoderten Worten, fremden Ländern und Gewässern hinaus
Das Schoß der heiligen Erde, Wimpern des Seins, Schneefälle
Das Lot fällt in den Himmel, leicht, als fiele es in den Schlaf…

Aus dem Belarussischen von André Böhm