Peter France
angleščina
Листопад и молчание
1
Чтобы
собой я молился
Ты
не наполняешься мне – молитвой,
и явным отсутствием
крепким
я окружён, как кругом.
2
А ею
ребёнком – молиться
я не могу. Она
сама по себе – молитва. Ты, этим кругом тихим,
Сам
полнотою
в Себе
3
Что я
в Молчаньи – как в свете ровном?
Или в огне. А живущее – мёрзлое равенство деревьев
больных. И при этом – Ты,
ясность, – о, непроглядная ясность. В сравнении с нею
смерть – обещание... – что-то другое!.. И кругом мёртвым
невыносимо
падает с дерева – лист.
1984
Iz: ЗДЕСЬ
Moskau: Современник, 1991
Avdio produkcija: 2001 M.Mechner, literaturWERKstatt berlin
Leaf-Fall And Silence
1
so that I
in myself should pray,
You
are not filled for me — with prayer,
and in evident powerful
absence
I am ringed, encircled.
2
But in her
the child — I cannot
pray. She is in herself
a prayer. You, in this quiet circle
Yourself
are utterly
in Yourself.
3
What am I
in the Silence — as in steady Light?
Or in fire. But the sick trees’ frozen equality is living. And You,
next to this —
are clarity, — oh, impenetrable clarity. Compared to it
death is a promise... — is something other!.. And in a dead circle
unendurably
falls from a tree — a leaf.
1984
From: Gennady Aygi. Selected Poems 1954-1994 / Translated by P. France. — Angel Books, London, 1997.