Ivica Prtenjača

hrvaščina

Alida Bremer

nemščina

Opasni, lijepi nakit

Tko ti sad kupuje knjige, tko te
nazove i kaže:
našao sam ludog pjesnika
sve do tridesete živio je
u šumi i našao sam
ludu pjesnikinju
sve do smrti
hodala je po vodi.
Tko te zabavlja?
Tko ti dolazi s nakitom,
opasnim, lijepim nakitom...
Ovako to sve počinje
ovako, kao ova prašina, smog, kao ova
udaljena misao na more i još dalja
na neku sreću
u suzama.
Tko ti kupuje knjige
tko ti kaže
našao sam zlatnu žilu
našao sam potok, sjajno jezero, tamo su
velika, gusta krda gnu antilopa
i pogibaju.
Tko ti dolazi s nakitom
opasnim, lijepim nakitom
da ti kaže da ovako to sve počinje
s ovom prašinom u zraku
s ovim suzama
našao sam ludu
ludu pjesnikinju
i sve do smrti
hodala je po vodi.

Iz: Okrutnost
Zagreb: DHK und Profil, 2010
Avdio produkcija: Tomislav Krevzelj, Udruga radio mreza 2011

Der gefährliche, schöne Schmuck

Wer kauft dir jetzt Bücher, wer ruft
dich an und sagt:
ich habe einen verrückten Dichter gefunden,
bis zu seinem dreißigsten Lebensjahr hat er im
Wald gelebt, und ich habe eine
verrückte Dichterin gefunden,
bis zu ihrem Tod ist sie
über das Wasser gelaufen.
Wer unterhält dich?
Wer kommt zu dir mit dem Schmuck,
mit dem gefährlichen, schönen Schmuck…
So fängt alles an,
so wie dieser Staub, wie der Smog, wie dieser
entfernte Gedanke ans Meer und der noch entferntere
an ein Glück
in Tränen.
Wer kauft dir Bücher,
wer sagt dir:
ich habe eine Goldmine gefunden,
ich habe einen Bach, einen prächtigen See gefunden, dort gibt es
große, dichte Gnu-Antilopenherden,
und sie kommen um.
Wer kommt zu dir mit dem Schmuck,
mit dem gefährlichen, schönen Schmuck,
um dir zu sagen, dass so alles beginnt,
mit diesem Staub in der Luft,
mit diesen Tränen
habe ich eine verrückte,
verrückte Dichterin gefunden,
und bis zu ihrem Tod
ist sie über das Wasser gelaufen.

Übersetzung aus dem Kroatischen von Alida Bremer