Luca Bonetti
italijanščina
PÖÖRDUMATUSELIBLIKAS
'jälle' on suur sõna.
aegamisi ja kiiresti
jälle
jälle rõõmustavad raadios
mehed, et nad on õigel teel
ja räägivad tsüklilisest ajast
õige tee ringleb, minagi tunnen
rannas ära noored nahad ja
"et si tu n'existais pas," laulab valjuhääldi
mehed raadios räägivad kõige seotusest
kõigega, üks ütleb kõlavalt: liblikaefekt
ma tõstan tiivad
hea une annab tsükliline aeg
sest sellest unest usutakse end virguvat
ja jälle
ma rapsan tiivaga
head mehed raadios hakkavad köhima
ma lehvitan laiemalt ja tõuseb tuul
mehed köhivad kõõksudes, eeter mässab
laevad ja suplejad upuvad, viimane uni
tuleb tormine ja hall
mõelgem sõnast, mida polnud varem olnud
ta oli nüüd
ja nüüd teda enam pole
Iz: Heureka
Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2008
Avdio produkcija: Literaturwerkstatt Berlin 2012
LA FARFALLA DELL'IRREVERSIBILITÀ
"ancora" è una grande parola
lentamente e velocemente
ancora
ancora una volta gli uomini alla radio
si complimentano di essere sulla strada giusta
e discutono della ciclicità del tempo
la strada giusta gira intorno, anch'io
riconosco le pelli giovani sulla spiaggia
e l'altoparlante canta "et si tu n'existais pas"
gli uomini alla radio parlano di come tutto è
legato con tutto, uno dice con voce sonora: "l'effetto farfalla"
io dispiego le ali
il tempo ciclico favorisce il buon sonno
un sonno da cui crediamo di risvegliarci
e ancora
sbatto le ali
i brav’uomini alla radio iniziano a tossire
le sbatto più forte e si alza il vento
gli uomini tossiscono ansimando, l'etere si ribella
le navi e i bagnanti annegano, l'ultimo sogno
sarà grigio e tempestoso
pensiamo alla parola che non c'era prima
c'è stata ora
e adesso non c'è più