Noémi László

madžarščina

aukštasis

mama, o kaip čia buvo
klausiu ir klausiu jau, sakytum, užaugus

jau retai bepasilipu ant taburetės, kad ką nors pasiekčiau

dabar siekiu kitų dalykų
pavyzdžiui, aukštojo mokslo,
kad vis dar galėčiau tėvams kuo nors pasigirti,
kad giminės atlaidžiau žiūrėtų: šita taigi juk su aukštuoju

mama, o kaip čia buvo
nuo vaikystės, sakė, pasiutus
vis bandydavau išsiaiškint, kas būna aukštai kilus

iki šiol nusibrozdinu kelius
vis pasirenku klystkelius
ir mėlynes lyg vaikystėj renku
nuo rašalo išsitepa pirštai

rašo ir rašo šita – ką darysi, gi su aukštuoju
nelabai kuo turi pasigirti
mano tėvai prieš gimines

mama, o kaip čia buvo
nežinau, kodėl ir aš lyg berniukas norėjau būti ne kirpėja,
bet kosmonautė

o paskui prasidėjo: auskarai, lipimas per langą,
negrįžimas namo, draugai, alus – jaučiausi lyg koją mėnuly iškėlus

dar truputį vėliau: eilėraščiai apie mėnesienas ir
aukštųjų akimirkų ieškojimas – pagal Mačernį

taip ir nepasiekiau jokio aukštojo pilotažo
ir vis dar
labai bijau
aukščio

© Ramunė Brundzaitė
Avdio produkcija: Lithuanian Culture Institute

Magasabbra

mama, itt mi történt?
kérdezem, kérdezem, úgymond már felnőtt fejjel

már ritkán állok sámlira hogy valamit elérjek

most máshol nyújtózom, mondjuk
a felsőoktatásban,
hogy legyen amit szüleimnek fölmutatni,
hogy a rokonok elnézzék nekem,
ez végülis magasabb végzettségű

mama, itt mi történt?
már gyerekfejjel, mondja, megbabonázott,
hogy mi történik, mi van egyre följebb

most is lehorzsolom a térdem
rossz irányba megyek
kék-zöld foltokat gyűjtök, mint egy gyermek
a kezem tintafoltos

ez folyton ír és ír – mit tehetünk, magasabb végzettségű
nem sokkal büszkélkedhetnek a szüleim
a rokonok előtt

mama, itt mi történt?
nem tudom, miért nem fodrász akartam lenni, hanem
űrhajós, mint valami fiú

de aztán jöttek a fülbevalók, ablakon kiszökések,
kimaradások, barátok, sörök – úgy éreztem, kikötöttem a holdon
és kicsit később holdfényversek voltak,
a fönségest kutattam, mint a látnok Macernis

a műrepülés végül nem jött össze
most is
tériszonyom van
a magasban

Translated from Lithuanian by László Noémi