Arjen Duinker

nizozemščina

Ard Posthuma

nemščina

Sailor’s Home 8

Beste Lian, dierbare vriend, Lian, voor het zeemanshuis
Staat een lange man met blond haar die tegen een ander zegt:
In Kopenhagen, in een smerige kelder? Daar logeert de maffia.
En ik word in het leven gehandicapt door mijn dure kop.
Wat ik niet goed begrijp, zegt de ander, hoe kun jij toch
Met jouw intellect zo weinig kijk hebben op sociale processen?
Dat is yin en yang, zegt de lange, kwaad geven en goed krijgen.
Niks van aan, zegt de ander, jij moet gewoon normaal doen.

Een auto rijdt langs, de deur gaat open,
De gang is elegant, links de eetzaal,
Trap klimt gehoekt naar de volgende,
Een deur gaat open: het dominospel,
De ogen brandend, met champagne.
Lian, we waren ooit in Genua, ik telde vierhonderd straten.
Hier in Gent ben ik vingers kwijt, alleen dit glanzende dok telt.
Waar de bloem haar schoonheid toont, is de zeeman op zijn best.
Kijk, belletjes springen van trillende voeten naar vragende enkels,
Kijk, belletjes kussen de diepte tussen de juiste hoeveelheid ogen.

© Arjen Duinker
Iz: Sailor’s Home
Exeter: Shearsman Books, 2005
ISBN: 0-907562-86-8
Avdio produkcija: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Sailor's Home 8

Lieber Lian, teurer Freund, Lian, vor dem Seemannsheim
Steht ein langer Mann mit blondem Haar, der einem andern sagt:
In Kopenhagen, in einem dreckigen Keller? Dort hält sich die Mafia auf.
Und ich werde im Leben schwerstens behindert durch meinen teuren Kopf.
Was ich nicht verstehe, sagt der andere, dass einer wie du,
Mit deiner Intelligenz, so wenig Sicht hat auf soziale Prozesse.
Das ist Yin und Yang, sagt der Lange, Böses geben und Gutes bekommen.
Unsinn, sagt der andere, verhalte dich einfach wie jeder andere auch.

Ein Auto fährt vorbei, die Wagentür öffnet sich,
Der Korridor ist elegant, links der Essraum,
Treppe eckt sich nach oben.
Eine Tür öffnet sich: das Dominospiel,
Die Auge brennend, mit Champagner.
Lian, wir waren einmal in Genua, ich zählte vierhundert Strassen.
Hier in Gent fehlen mir Finger, nur dieses glänzende Dock zählt.
Wo die Blume ihre Schönheit zeigt, ist der Seemann in Höchstform.
Schau, Perlen springen von zitternden Füssen zum fragenden Knöchel.
Schau, Perlen küssen die Tiefe zwischen der richtigen Augenmenge.

Übersetzung Ard Posthuma