Hendrik Jackson

nemščina

*** [Приходит человек]

Приходит человек, его костюм измят.
В его лице очки на тонких дужках.
Он спорит с пустотой, он сумасшедший, ветер.
Дрожат очки на тонких дужках.
Его костюм измят, он быстро спорит.
Приходит человек и заполняет комнату.
Приходит человек, он долго шёл сюда.
Его костюм измят, он спорит слишком быстро.
Дрожат его очки, он идиот, он спорит.
Он ветер, сумасшедший, он пришёл.

© Sergej Timofejev / Сергей Тимофеев
Avdio produkcija: Haus für Poesie, 2019

*** [Da kommt ein Mensch]

Da kommt ein Mensch. Sein Anzug ist zerknautscht.
Und im Gesicht die dünnen Bügel seiner Brille.
Er streitet mit der Leere, ist verrückt, ein Wind.
Die Brille zittert an den dünnen Bügeln.
Sein Anzug ist zerknautscht. Er streitet hastig.
Da kommt ein Mensch. Er füllt den Raum aus.
Da kommt ein Mensch, war lange unterwegs.
Sein Anzug ist zerknautscht, er streitet allzu hastig.
Die Brille zittert, ein Idiot, er streitet.
Ein Wind, verrückt, so ist er hergekommen.

Aus dem Russischen von Hendrik Jackson