Rita Dove

angleščina

 

hebrejščina

TO THE CONTINENT

1803

When I was a child, I was content
to fit the notes to the joy I felt;
chords unfurled shimmering ribbons
I twirled myself in, as if into a chrysalis.                             

Then I wanted love, whole sheets of it
to wrap myself warm for sleeping.
Less spontaneous, I performed vigorously;
the world was not as large as the sound

I sent to it.  More admiration, fetes.
Women began sampling, nibbles & slurps;
I played to keep the noise going,
to fill me up.  But now I want only

to find love that resists, notes that will not fit;
I want to be appalled & staggered
in equal measures, I want blood
& blood’s aftermath ––

weariness & affliction, sans mercy.

© Rita Dove
Iz: Sonata Mulattica
New York & London: W.W. Norton & Company, 2009
Avdio produkcija: Literaturwerkstatt Berlin 2009

אל היבשת

כשהָייתי יַלדָה, היה לִי טוֹב ויפֶה             
לְהַתאִים את הצלִילִים לַשִּׂמחָה שֶׁחשְׁתי;               
אָקוֹרְדים פּרשׂוּ סרטִים מְנַצנֵצים                                    
בתוֹכם הִסתחרַרְתי, כּנִכרכת בְּגֹּלֶם.                   

אחר כּך רציתי אהבה, יְריעוֹת שלֵמוֹת ממנה,                                     
לְהְתעטֵף בּחמימוּת לְקרַאת שֵׁינָה.                        
סְפּוֹנטנית פַּחוֹת, הִתנהלתי נִמְרָצוֹת;      
העוֹלם לֹא היה גדוֹל כּמוֹ הקוֹל

ששָׁלַחתי אֵלָיו. עוֹד הִתְפַּעֲלוּת, נְשָׁפִים.            
נָשִׁים התחִילוּ לִדגוֹם, כִּרסוּמים ולגִימוֹת;      
שׂיחקתי כּדֵי שהרעַש יוֹסיף ויִּמשֵׁךְ,       
יְמלֵא אוֹתי. אֲבָל עכשיו אֲנִי רוֹצָה רַק

למצוא אהבה שמִּתנגדת, צְלִילִים לא מַתאִימִים;         
אֲנִי רוֹצָה לִהיוֹת נחרֶדֶת ונִדהֶמֶת                        
במִידוֹת שווֹת, אֲנִי רוֹצָה דָּם  
ואֶת הַבָּא בעִקבוֹת הדָּם –                                 
                             
לֵאוּת וּמַכְאוֹב, ללֹא רחמִים.

תרגום: יעל גלוברמן