Kevin M. F. Platt

angleščina

Мужчина с женщиной

Романтика! Романтика! Вбежали они на пароход,
А пароход дал гудок и превратился в поезд, они хвать
За стоп-кран, а это пробка от шампанского, пузырьки
По руке, словно под водой плывут, и тут приходит
Главный капитан и говорит: «Я изучил седые скалы
Надтреснутых хрущёвок...» Наверное, патефон проглотил,
Вот и рокочет теперь, бормочет. Ну, недолго они там были,
Побежали целоваться, бегут целуются, удивительные глаза
У них. Романтика! Романтика! Прибегают в огромный город,
Стоит дом, а под ним канава, а в канаве работает такое радио,
И по радио говорят: «Мы перекрыли все каналы связи, мы
Обложили дёгтем магистрали и по канализации пустили
Золотые реки!» Ну, дела. Бросили они в канаву пятьсот спичек
И побежали дальше. А им навстречу птицы низким полётом,
Виноградник на ходу вьёт вокруг них вензеля, мир густым басом
Поёт, мычит. Роскошно движется земля, лижет их ветер,
Как лондонский котёнок. Да, нашли они потом огниво,
И неохватный клад с большой орешек, и постелили себе
Каштановое дерево, и спать легли, устали от любви,
Мужчина с женщиной, рижанин и москвичка.

© Sergej Timofejev / Сергей Тимофеев
Avdio produkcija: Haus für Poesie, 2019

Man and woman

Romance! Sheer Romance! They rush aboard a steamboat
But the steamboat sounds the horn and becomes a train; they grab
The emergency brake, but it’s a champagne cork; foam
Runs through their hands, as if they’re swimming underwater; then up comes
The head captain, who says: “I’ve studied the greying cliffs
Of fractured high-rises...” Must have swallowed a gramophone.
Now he mutters and mumbles. But they aren’t there for long.
They rush to kiss, run and kiss; astounding eyes
They have. Romance! Sheer Romance! They run into a huge city,
A house stands above a ditch; a radio is blaring in that ditch;
And on that radio they announce: “We’ve closed all communications,
Coated all central arteries with tar, and into the sewers we’ve poured
Rivers of gold!” Gee whiz! So they throw 500 matches into the ditch
And run on. They’re met by low-flying birds.
Grapevines weave arabesques around them. The world’s deep basso
Sings and moans. The earth moves luxuriously; the wind licks at them
Like a Londontown kitten. And then they find a tinderbox
And a vast treasure trove big as a nut, and spread their
Chestnut tree bed, and go to sleep, exhausted from love,
Man with woman, Riga boy with Moscow girl.

Translated by Kevin M. F. Platt