Alireza Abiz

perzijščina

Kurt Scharf

nemščina

مكتوب عاشقانه از سيدني

مكتوب نخست برميآيد از ميان پارههاي شكستة كشتي
و هياهوي مرغان دريايي
در شبي ناآرام
و از ميان بدنهاي برهنه بر شنهاي خنك
Maroubra Beach, Malabar Beach, Bronte Beach
و La Perouse
Does it taste French?
كه بر عرشه ايستاده است
و فرياد ميزند: خشكي! خشكي!
و جهاني ديگر زاده ميشود
و مكتوب نخست شكل ميگيرد
با سنگريزهها و ستارههاي دريايي
و صداي برهنة امواج در شب
و ارواح هراسان ملوانان
كه با هر موج به ساحل كوبيده ميشوند و باز ميگردند
و پرچمهاي سياه با جمجمههاي شكسته بر درياها ميتازند
دزدان يك چشم
در جزاير ناپيدا
گنجهاي جهان را پنهان ميكنند
جزايري تازه شكل ميگيرند
خشكيها زاده ميشوند
و مثل زگيلهايي كوچك
بر تن اقيانوس مينشينند

- يك عدد بليط هفتگي -
و گردشي بر كنارة خليج
از كنار زوجهايي كه از كافهاي به كافة ديگر در حركتاند
و ستون پلها و كنج ديوارها
پردة خوابگاهِشان
و سبزة پاركها
بستر زفافشان است
- با اجازة كاپيتان كوك -
Amigo, Amigo, Amigo
و موج جمعيت با بوي عطر پاريسي
و عرق زناني كه تا سپيدهدم رقصيدهاند
- با اجازة كاپيتان كوك -
و قوطيهاي خالي آبجو كه در آبراههها شناور است

مكتوب نخست پايان ميگيرد
و طعمي گس در دهان ميماند
از شبي نوشخواري در سرگيجة مدام صداها و خندهها
هورا….

_ نگه دار بايد پياده شويم

© Alireza Abiz

Liebesbrief aus Sidney

Das erste Schreiben kommt aus den Trümmern eines Wracks
Und dem Geschrei der Seevögel
In einer stürmischen Nacht
Inmitten nackter Leiber auf dem kühlen Sand
Maroubra Beach, Malabar Beach, Bronte Beach
und La Perouse
Does it taste French?
Wer steht auf Deck
Und schreit: Land! Land!
Eine neue Welt wird geboren
Das erste Schreiben wird verfasst
Mit Kies und Seesternen
Dem nackten Klang der nächtlichen Wellen
Und den verängstigten Seelen der Matrosen
Die mit jeder Welle ans Gestade schlagen und zurückfluten
Und schwarze Fahnen mit zertrümmerten Schädeln jagen über die Meere
Einäugige Seeräuber
Verstecken die Schätze der Welt
Auf unsichtbaren Inseln
Neue Inseln tauchen auf
Länder werden geboren
Und setzen sich wie kleine Warzen
Auf den Leib des Ozeans

- Eine Wochenkarte -
Und eine Rundfahrt an der Küste der Bucht
Vorbei an Paaren unterwegs von einem Café zum andern
Brückenpfeiler und Mauerecken
Sind die Vorhänge ihres Schlafgemachs
Und der Rasen der Parks
Ist ihr Brautlager
- Mit Verlaub Kapitän Cook -
Amigo, Amigo, Amigo
Und die Woge der Gesellschaft mit dem Geruch von Pariser Parfum
Und dem Schweiß von Frauen die bis zum Morgen getanzt haben
- Mit Verlaub Kapitän Cook -
Und leeren Bierbüchsen die in Kanälen treiben

Das erste Schreiben kommt zu Ende
Ein bittrer Geschmack bleibt im Mund zurück
Von einer feuchtfröhlichen Nacht in einem beständigen Taumel von Stimmen und Lachen
Hurra …
Halt wir müssen aussteigen

Aus dem Persischen von Kurt Scharf