Sviad Ratiani

gruzinščina

Susanna Reinhart

nemščina

[მიმღერე შენი უკუღმართი იავნანა, შვების სიმღერა]

მიმღერე შენი უკუღმართი იავნანა, შვების სიმღერა
მათთვის, ვინც მხოლოდ დილისპირზე ბრუნდება სახლში
და ვიდრე ღამე მზის სხივებით არ აიმღვრევა -
ვერ შელევია მის წმინდა და სევდიან ნახშირს.
ვინც უკეთესი ვერაფერი ვერ შეძლო, ვიდრე
ღამის ხიდიდან ჯოჯოხეთში ვარდნაა; და ვინც
მზის პირველ სხივებს, როგორც ფილმის მოსაწყენ ტიტრებს,
ისე აჰყურებს. ვისაც სძულს და ვერა თმობს მაინც
თუნდაც ერთ წარსულს, უმაჯინჯესს. ჰოდა მიმღერე
შენი ხმამწარე იავნანა - მათთვის, ვინც ღმერთზე
მხოლოდ ის იცის, რომ ახლოა, და ვერ იყენებს
მისკენ მიმავალ ვერცერთ რწმენას, არადა ეძებს.
მიმღერე შენი იავნანა, მიმღერე შენი
კანონგარეშე იავნანა მათთვის, ვინც ახლა
ღამენათევი და ნათრევი მიიწევს ქშენით
ცივი სახლისაკენ; იმისაკენ, რასაც ჯერ სახლად
ნათლავს და სჯერა, რომ იქ მაინც დახვდება სითბო,
რომელიც თუნდაც მხოლოდ სხეულს ჭირდება ჯერაც;
სჯერა, რომ სიკვდილს და სიყვარულს რაც უფრო ითმენ,
მით უფრო მშვიდად დაიძინებ. რატომღაც სჯერა.
(იმღერე მისთვის, ვინც თავისი ნახა საფლავი
და თითქმის გული აუჩუყა წარწერამ ნიშში.
სახლებს ანგრევენ, ზღვებს აშრობენ, ტყეებს კაფავენ,
მან კი ვერაფრით მოიკვეთა სიკვდილის შიში.)
მიმღერე შენი იავნანა, შვების სიმღერა
მისთვის, ვინც ლიფტის წითელ ღილაკს დილითღა აჭერს
და მერე სამჯერ წარმოიდგენს, როგორ იღება
ლიფტის კარი დ ვიღაც როგორ დაახლის სამჯერ
სახეში ტყვიას. ვინც საკუთარ გასისხლულ სახეს
და აყმუვლებულ ჭირისუფალ ძაღლებსღა ფიქრობს,
როცა კანკალით დილისპირზე სახლის კარს აღებს
და გაუხდელად მიეგდება; და რათა იკლოს
ძილგამძლე ფიქრმა, ყვავილს ხატავს ბალიშზე თითით
ან წარმოიდგენს, რომ დალია აბი საძილე,
ან თავზე საბანს წაიფარებს, ან კიდევ ითვლის,
ან ცდილობს, თავი მოუყაროს ლექსის ნაწილებს
და გრძნობს, რომ სისხლი თვალებიდან აღარ იღვრება.
აღარც ცრემლები. მხოლოდ შიში, დაღლა და შიში.
მიმღერე შენი უკუღმართი იავნანა, შვების სიმღერა
მათთვის, ვინც მხოლოდ დილისპირზე ეფლობა ძილში.

© Sviad Ratiani
Avdio produkcija: 2005 Giorgi Darsalia, Parnassus

[Singe für mich dein umgedrehtes Wiegenlied, das Lied der Erlösung...]

Singe für mich dein umgedrehtes Wiegenlied, das Lied der Erlösung
Für die, die erst im Angesicht des Morgens nach Hause zurückkehren
Und sich, solange Nacht ist, nicht von den Sonnenstrahlen betrüben lassen –
Nicht verzichten können auf ihre reine und schwermütige Kohle.
Die nichts Besseres konnten, als
Von der Brücke der Nacht in die Hölle zu fallen; und die
Zu den ersten Strahlen der Sonne so aufschauen, wie zu den langweiligen Untertiteln
Eines Films, die hassen und dennoch ein Vergangenes
Nicht aufgeben können, auch nicht das hässlichste. Ja und singe für mich
Dein bitter tönendes Wiegenlied – für die, die von Gott
Nur jenes wissen, dass er nah ist, und die nicht einen einzigen
Zu ihm hingehenden Glauben für sich nutzen können, noch danach suchen.
Singe für mich dein Wiegenlied, singe mir dein
Gesetzloses Wiegenlied für die, die jetzt
Nachtdurchwacht und umhergetrieben unter Keuchen
Zu ihrem kalten Haus ziehen; zu dem, was zunächst als Haus
Leuchtet, und sie glauben, dass sie dort doch Wärme vorfinden,
Die wenigstens der Leib immer noch braucht;
Sie glauben, dass wer den Tod und die Liebe besser aushält,
Dadurch friedlicher schlafen werde. Aus irgendeinem Grund glauben sie es.
(Singe für den, der sein eigenes Grab gesehen hat
Und den die Aufschrift im Grabmal beinah’ rührte.
Man zerstört die Häuser, man trocknet die Meere aus, man holzt die Wälder ab,
Er jedoch konnte in keiner Weise die Angst vor dem Tod unterbinden.)
Singe für mich dein Wiegenlied, das Lied der Erlösung
Für den, der einfach morgens den roten Knopf des Fahrstuhls drückt
Und sich dann drei Mal vorstellt, wie die Tür des Fahrstuhls
Sich öffnet und wie jemand drei Mal eine Kugel
Ins Gesicht schießt. Der an das eigene blutbefleckte Gesicht
Und allein an heulende, verpestete Hunde denkt,
Wenn er zitternd im Angesicht des Morgens die Haustür öffnet
Und sich unausgezogen hinwirft; und um seinen schlafraubenden
Gedanken zu töten, zeichnet er mit dem Finger eine Blume aufs Kopfkissen
Oder stellt sich vor, dass er Schlaftabletten eingenommen hat,
Oder er zieht sich die Bettdecke über den Kopf, oder zählt wieder für sich,
Oder er versucht, die Teile eines Gedichts im Kopf zusammenzufügen
Und fühlt, dass aus seinen Augen kein Blut mehr fließt.
Auch keine Tränen mehr. Nur Angst, Ermattung und Angst.
Singe für mich dein umgedrehtes Wiegenlied, das Lied der Erlösung
Für die, die erst im Angesicht des Morgens in Schlaf versinken.

Übersetzung aus dem Georgischen von Susanna Reinhart