Asher Reich

hebrejščina

Paulus Böhmer

nemščina

בֱּקָרִים בָּאִים אֵלַי בִּרְכִיבָה

בֱּקָרִים בָּאִים אֵלַי בִּרְכִיבָה
עַל אֻכַּף שֶׁמֶשׁ שׁוֹאֲגִים שׁוֹעֲטִים
מַשְׁלִיכִים לְעֶבְרִי אוֹר כְּמוֹ פְּלָצוּר
כְּשֶׁאִישׁוֹנַי נוֹשְׁמִים שְׁלוּלִיּוֹת שֵׁנָה
וַאֲנִי רוֹאֶה יוֹם בַּתַּנּוּר תּוֹפֵחַ
כְּבָר זְרוּקִים הַשָׁמִים בְּשֵׁיבַת בֹּקֶר
מְאַתְּרִים אוֹתִי לְפִי עִקְבוֹת הָעֲטַלֵּף
בְּתוֹךְ חֶדֶר מוּגָף בְּתוֹךְ מִטָּה מוּגֶנֶת
מִתַּחַת לַשְׂמִיכָה הַחַמָּה אֲנִי שְׁבוּי יוֹם
וְרַק הַהֶרְגֵּל מְגַמְגֵּם הֲלִיכָה כְּהוּיָה
עַד הָאַמְבַּטְיָה בַּכִּיוֹר מוּל הָרְאִי
עוֹד מִתְבַּצֵּר בַּנְּעִימוּת שֶׁמִתְבּוֹלֶלֶת בִּי
שֶׁמֶשׁ יָד חוֹתֶלֶת כָּל הַקִּירוֹת רוֹחֶצֶת אוֹתִי
סִימָנֵי דָּם עַל לֶחְיִי אוֹר סַכִּין גִּלּוּחַ
שֶׁמְּבַקֵּשׁ תָּמִיד לָצוּד זִיפֵי צַוָּארִי
וְכָל שֶׁיְּחֻלַּק וְכָל שֶׁיְּחֻבַּר
יַעֲלֶה וְיֵרֵד עַל נַדְנֵדַת הַיּוֹם.

© Asher Reich
Avdio produkcija: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Morgen kommen zu mir reitend

auf einem Sonnensattel brüllen galoppieren sie
werfen mir Licht entgegen wie ein Lasso
während meine Pupillen Schlafpfützen atmen
sehe ich einen Tag im Ofen aufgehen
schon ist der Himmel mit dem Alter des Morgens meliert
ortet mich durch Fledermausspuren
in einem verriegelten Zimmer in einem geschützten Bett
unter der warmen Decke bin ich Gefangener des Tages
nur die Gewohnheit stottert einen dumpfen Gang
bis zum Badezimmer im Waschbecken vor dem Spiegel
verschanze ich mich in der Wohligkeit die in mir noch ist
eine Sonnenhand umhüllt alle Wände wäscht mich
Blutspuren auf meiner Wange das Licht der Rasierklinge
die stets danach trachtet die Borsten meines Halses einzufangen
und alles was geteilt wird und alles was zusammengefügt wird
steigt auf und steigt ab auf der Schaukel des Tages.

Deutsche Fassung von Paulus Böhmer