Asher Reich

hebrejščina

Paulus Böhmer

nemščina

ויטראז'

אִשָּׁה בַּחַלּוֹן מְפַזֶּרֶת לִי מַבָּטִים
כְּמוֹ פֵרוּרֵי לֶחֶם לַצִּפֳּרִים

אֲנִי מִחֲזִיק אֶת חוּט הָעֵרֶב
שֶׁהָרְחוֹב לֹא יְאַבֵּד אֶת פָּנֶיהָ

אַרְגָּמָן בַּחַלוֹן וְשָׁרָך אָרֹךְ
נִרְאֶה עַכְשָׁו כְּמִתְרוֹמֵם מִן הַקִּיר

עֶרֶב רְוֵה אֲוִיר וְנִטְפּוֹ הַחַם
עֵינֶיהָ רְטֻבּוֹת מֵהַבְטָחָה
פִּתְחִי שַׁעַר, תְּנִי לִי בָּךְ נָחֲלָה.

© Asher Reich
Avdio produkcija: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Vitrage

Eine Frau im Fenster streut mir Blicke zu
wie Brotkrümel für die Vögel,

ich halte die Schnur des Abends fest,
auf dass die Strasse ihr Gesicht nicht verliert,

Purpur im Fenster und langer Farn,
scheint jetzt, als erhöbe er sich von der Wand,

ein mit Luft voll gesogener Abend und sein warmes Tropfen,
ihre Augen feucht vor lauter Versprechen:
Öffne mir ein Tor, gib mir eine Ruhestatt. In Dir.

Deutsche Fassung von Paulus Böhmer