Asher Reich

hebrejščina

Paulus Böhmer

nemščina

על מותו של משורר

לזכרו של דן פגיס        

וְהַדִּמְדּוּמִים הֵם אֵזוֹר מְפֹרָז
שֶׁל אֱלֹהִים . עָיֵף מִלּוֹמַר : וַיְהִי אוֹר.

וְהַדִּמְדּוּמִים הֵם שְׁנֵים-עָשָׂר פָּנִים
שֶׁל הַמָּוֶת : מִי לְחַיִּים
וּמִי לַלַּיְלָה.

וְהַדִּמְדּוּמִים הֵם יַד הַמְשׁוֹרֵר
שֶׁהִנִּיחָה אֶת הַמָּוֶת
עַל שֻׁלְחַן הַכְּתִיבָה
כְּמוֹ שִׁיר.

וְהַדִּמְדּוּמִים הֵם גִּלְגּוּל שֶׁהֶעֱלָה לַיְלָה
וְהַהֵד הִתְמַלֵּא דָּם
וְהַדָּם הֶחֱשִׁיךְ כָּאֲוִיר.
גַּם הַשָּׁקֵט שֶׁבַּכְּלָבִים הֵחֵל לְיַלֵּל:
לַיְלָה, לַיְלָה.

וְהַדִּמְדּוּמִים הֵם הַדֶלְתָּא שֶׁל הַחַיִּימָוֶת.
רַק הַמְשׁוֹרֵר, צוֹעֲנִי שֶׁל צְלָלִים וּמִלִּים,
שֶׁהַצֵּל הוּא מַמְלֶכֶת עַצְמוֹ,

בּוֹרֵא בְּמוֹ מִלָּיו אֶת לֵדָתוֹ
וּבְמוֹ יָמָיו מְתַעֵד אֶת מוֹתוֹ
שֶׁזֶּה מִכְּבָר הֻתָּז אֶל הַנְּיָר,

כַּהֲדָרָה לַעֲיֵפָה.
רַק הַשִּׁיר דּוֹלֵק וּמֵאִיר כְּמִגְדַּלּוֹר
לְכָל יוֹרְדֵי יוֹם וּלְנוֹדְדַי לַיְלָה.
חַיֵּינוּ הֵם מִן הֶעָפָר : זֶה כְּבָר נֶאֱמַר –
מַה שֶׁהָיָה לְבָשָׂר
שׁוּב יִהְיֶה לְעָפָר.
שָׁלוֹם. שָׁלוֹם לַעֲבָרְךָ; מְשׁוֹרֵר הַתָּמִיד .

© Asher Reich
Avdio produkcija: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Über den Tod eines Dichters

Zum Gedenken an Dan Pagis

Und die Dämmerung ist ein Niemandsland
Gottes. Der müde ist zu sagen: Es werde Licht.

Und die Dämmerung - zwölf Gesichter
des Todes: Wer zum Leben
und wer zur Nacht.

Und die Dämmerung - die Hand des Dichters,
die den Tod
auf den Schreibtisch legte
wie ein Gedicht.

Und die Dämmerung – ein Echo
und das Echo füllte sich mit Blut
und das Blut dunkelte wie Luft.
Auch die Stille in den Hunden begann zu heulen:
Nacht, Nacht.

Und die Dämmerung ist das Delta des LebenTodes.
Nur der Dichter, Zigeuner von Schatten und Worten,
der Schatten sein eigenes Königreich,
erschafft wie seine Worte seine Geburt
und wie seine Tage dokumentiert er seinen Tod,
der längst schon auf’s Papier gespritzt,

prächtig bis zur Erschöpfung.
Nur das Gedicht brennt und leuchtet wie ein Leuchtturm
für alle Tagesfahrer und alle Nachtwanderer.
Unser Leben ist aus dem Lehm: Das ist schon gesagt worden –
was zu Fleisch wurde,
wird wieder zu Lehm.
Friede. Friede Deiner Vergangenheit. Dichter der Ewigkeit.

Deutsche Fassung von Paulus Böhmer