Shimon Adaf

hebrejščina

שדרות

© Shimon Adaf
Avdio produkcija: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Sderot

Es brauchte bei mir zwanzig Jahre, dieses
Loch in der Mitte von Nirgendwo zu lieben.
Die Baumwollknäuel verbreiteten eine weiße Flamme,
und der Wind brachte Unheil über die Zypressen,
bis ich zum ersten Mal
die stillosen Häuser unter dem Wolkendach
richtig sah,
bis ich das wundersame Raunen
der Straße hörte.
In ein letztes Flüstern, das die Asphaltwellen ausstießen,
mischte sich der Hall, mit dem der Abend auf den Boden knallte.
Es war wie ein Unterton in der Stimme einer vergessenen Frau,
der die Wahrheit erzählte,
welche ihr Gesicht verbergen wollte.

Aufreibende Jahrzehnte
lehrten die Kinder, das Wasser mit springenden Steinen zu streicheln,
Papierboote in Pfützen klatschen zu lassen, in lächerlicher Hoffnung.
Die flitternde Vergangenheit der Mädchen
kam beim Schwingen des Rocks zum Vorschein,
und die Menge zersägte sie mit ihrem Blick.
Nur lieblose Orte werden mit der absoluten Liebe beschenkt.

Ins Deutsche übertragen von Marion Poschmann auf Grundlage einer Interlinearübersetzung von Lydia Böhmer im April 2005