Jazra Khaleed

grščina

[Auf der Schwelle verharren...]


Auf der Schwelle verharren. Kühle aus dem Inneren des Gebäudes,
einer Kirche oder einer Produktionsstätte am Feiertag. Ich habe
nur Stichproben gemacht, mich dann auf die Schwelle zurückgezogen. Der Blick und das Warten. Altäre oder Maschinen. So unklar
ist das. Die Beleuchtung gedämpft. Das warten auf Erinnerungen,
von jedweder Berührung oder Vorhaltung frei. Der Traum vom nützlichen Handeln, nicht auf mich gerichtet, sondern auf ein Anderes, das mich aber doch zu erklären scheint, indem ich ihm
diene.

© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main 2005
Iz: Halbschlaf. Tag Nacht Gedanken.
Zeichnungen von Regen Wachsmuth
Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag , 2005
ISBN: 3-518-12380-7
Avdio produkcija: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

[Σταματώ στο κατώφλι…]

Σταματώ στο κατώφλι. Ψύχρα απ’ το εσωτερικό του κτιρίου, μιας εκκλησίας ή μιας μονάδας παραγωγής μια μέρα αργίας. Έκανα απλά δειγματοληπτικό έλεγχο, μετά επέστρεψα πίσω στο κατώφλι. Το βλέμμα και η αναμονή. Βωμοί ή μηχανές. Τόσο ασαφές είναι. Ο φωτισμός χαμηλός. Η αναμονή για αναμνήσεις, ελεύθερες από οποιαδήποτε επαφή ή επίπληξη. Το όραμα των χρήσιμων πράξεων, που δεν απευθύνονται σε μένα αλλά σε κάτι άλλο, το οποίο ωστόσο φαίνεται να με προσδιορίζει, όσο το υπηρετώ.  

Μετάφραση από τα γερμανικά: Jazra KhaleedTεφλόν, τχ. 11, 2014