[Du er ikkje lenger eit ansikt]

Du er ikkje lenger eit ansikt
men ein pust
Eg vender meg mot snøen som dekker spora
etter ansiktet ditt i mitt
stille, stille snør eit kvitt alfabet

© Ingrid Storholmen
Iz: Krypskyttarloven
Oslo: Aschehoug, 2001

[Du bist nicht mehr Gesicht]

Du bist nicht mehr Gesicht  
aber Atem
Ich wende mich dem Schnee zu, der die Spuren
deines Gesichts in meinem verwischt
leise, leise schneit ein weißes Alphabet

Aus dem Norwegischen übersetzt von Arild Vange & Suzanne Bordemann