Siham Bouhlal

francoščina

Odile Kennel

nemščina

[Il dit]

Il dit
“Ne te courbe que pour aimer”
Mon échine est brisée
Mon dos celui du vieillard
Plus vieux que la Terre
Pourquoi ne vois-je pas alors
La saison d’Amour parmi les saisons ?
Pourquoi le printemps ne vient-il pas ?
N’a-t-il point honte de ma vieillesse ?
Mes racines ont couru la Terre
Planté des yeux en chaque lieu
Pour surprendre ce printemps

Iz: Corps lumière
Paris: édition Al Manar, 2008
Avdio produkcija: Literaturwerkstatt Berlin 2010

[Er sagt]

Er sagt
„Beuge dich nur, um zu lieben“
Mein Rückgrat ist zerbrochen
Mein Rücken der eines Alten
Der älter als die Erde ist
Warum also erblicke ich nicht
Die Zeit der Liebe unter den Jahreszeiten?
Warum nur kommt der Frühling nicht?
Schämt er sich nicht für mein Altsein?
Meine Wurzeln haben die Erde überzogen
An jedem Ort Augen gepflanzt
Um diesen Frühling zu erspähn

Übersetzung aus dem Französischen von Aurélie Maurin und Odile Kennel