Erik Lindner

nizozemščina

Éric Suchère, Kim Andringa

francoščina

[In de storm van zo straks]

In de storm van zo straks
raakt de weg onbegaanbaar

versperringen sluiten achter ons
mistlichten dimmen voor ons

een klein dakraam links
op de hoogte van de dijk

de figuur die daar zit
tikt met een vingerhoed op tafel

het kind draait in zijn slaap
de televisie speelt geluidloos

de hoek van de brandtrap
in het achterraam

ze legt de krant in de mand
steunt op de rugleuning

telt de tegels tot aan de mat
de kurkstrip tegen de deurpost

zingt binnensmonds
valt een gat in de sneeuw.

© Erik Lindner
Avdio produkcija: Literaturwerkstatt Berlin, 2014

[Dans la tempête à venir]

Dans la tempête à venir
la route devient impraticable

des barrages la ferment après nous
les feux antibrouillard disparaissent devant nous

une lucarne à gauche
à hauteur de la digue

la silhouette assise là
tape avec un dé à coudre sur la table

l’enfant se retourne dans son sommeil
la télévision est allumée sans le son

l’angle de l’escalier de secours
donne sur la fenêtre de derrière

elle pose le journal dans le panier
s’appuie sur le dossier

compte les carreaux jusqu’ à la porte
la bande de liège contre le butoir

chante à mi-voix
tombe un trou dans la neige.

Traduit par Éric Suchère & Kim Andringa