Claudia Sinnig

nemščina

[Ir tavo vardas tavo vardas tavo vardas]

Ir tavo vardas tavo vardas tavo vardas
ir mano lūpas mano balsą kirs kas kartą
ir tavo rankos tavo riešai tavo oda
kaip šaknys apkabins ne balta juoda
ir tavo veidas tavo baltas tavo sniegas
švarus jau krenta tavo veido niekas
ir tavo kojos tavo nuogos tyliai lėtos
o skuba o artėja o žemėtos
o tavo rytas mano rytas kaip prikepęs
man tavo vardas prie širdies ir svaigsta akys
į tavo sapną tavo girtą kvailos šoka
ir savo miego prisišaukti nebemoka

© Dovilė Zelčiūtė
Iz: Atgal į vandenį
Vilnius: Tyto alba , 2004
Avdio produkcija: 2006 Books from Lithuania

[und dein name und dein name und dein name]

und dein name und dein name und dein name
trifft meine lippen meine stimme viele male
und deine haut gelenke deine arme
wie wurzeln schwarz nicht weiß umfangen
und dein schnee dein weißes dein gesicht
schon fällt vom gesicht das saubere nichts
und deine beine deine nackten leise sachten
oh sie eilen oh sind erdig oh sie nahen
und dein morgen und mein morgen an mein herz
ist dein name gewachsen die augen betört
springen töricht in deinen traum den trunknen
nicht mehr imstande ihren schlaf zu rufen

Aus dem Litauischen von Claudia Sinnig