Işıl Aydın 
Translator

on Lyrikline: 1 poems translated

from: katalonščina to: turščina

Original

Translation

PRINCIPIS I FINALS

katalonščina | Joan Margarit

Un temps, vaig ser una noia de futur.
Podia llegir Horaci i Virgili en llatí,
recitar de memòria tot Keats.
Però, entrant en les coves dels adults,
em van caçar i vaig començar a parir
els fills d’un home estúpid i cregut.
Ara m’empleno el vas sempre que puc
i ploro si recordo un vers de Keats.
Una no sap, de jove, que cap lloc
no és el lloc on podrà restar per sempre.
També s’estranya quan no arriba mai
aquell o aquella en qui trobar descans.
Una ignora, de jove, que els principis
no tenen res a veure amb els finals.

© Joan Margarit
from: Els motius del llop
Barcelona: Columna, 1993
Audio production: Institut Ramon Llull

Başlangıçlar ve sonlar

turščina

Bir zamanlar, geleceği olan bir kızdım.
Horace ve Virgil’i Latince okuyabilirdim
Keats’in tüm şiirlerini ezberlemiştim.
Ama yetişkinlerin mağarasına girince,
Beni yakaladılar ve doğurmaya başladım
Aptal ve kibirli bir adamın çocuklarını.
Şimdi her fırsatta dolduruyorum kadehimi
Ve ağlıyorum anımsadıkça Keats’in bir mısrasını.
Gençken bilmiyor insan
Her zaman aynı yerde yaşayamayacağını.
Ve bir garip kalıyor insan,
Başını göğsüne yaslayacağı biri ortaya çıkmayınca.
Anlamıyor, gençken, başlangıçların
bitişlere hiç benzemediğini.

çeviri: Işıl Aydın