Leila Danziger 
Translator

on Lyrikline: 3 poems translated

from: nemščina to: portugalščina

Original

Translation

Von hier gibt es keine bilder

nemščina | Andra Schwarz

Von hier gibt es keine bilder nur grau
gezeichnete landschaft und schilder die warnen
im dorf sitzen die alten halsstarrig & eng in den lungen
im abseits die jungen spielen backgammon
würfeln um glück: hier gibt’s nichts zu holen
außer den blick den flusslauf hinauf in die berge
gewächshäuser streuobst rot über den wiesen
dahinter die GRENZE g e s p e r r t e s  g e b i e t milizen
hier endet alles, auch unsere sicht
wir schließen die augen und gehen zurück
ins dorf zu den andern im rücken kehrt wind

© Poetenladen
from: Am morgen sind wir aus glas
Poetenladen, 2017
Audio production: Haus für Poesie / 2017

Daqui nenhuma imagem

portugalščina

Daqui nenhuma imagem senão a cinza

paisagem esboçada e placas de advertência

na cidadezinha sentam-se velhos irritados & sem fôlego

nas margens jovens jogam gamão

eles tiram a sorte: aqui não há nada a ganhar

exceto a vista do rio que corre para as montanhas

estufas espalham o vermelho de frutas pelos campos

atrás a FRONTEIRA t e r r i t ó r i o b a r r a d o milícias

aqui termina tudo, até nossa vista

fechamos os olhos e seguimos de volta

para a cidadezinha, para os outros, pelas costas sopra o vento

Traduzido para o português brasileiro por Leila Danziger and Rafael Silveira

Zeig deine hände

nemščina | Andra Schwarz

Zeig deine hände es ist kein krieg mehr jahre später die
alte brücke trägt wieder eure lasten eure körper es ist
zeit sich zu befreien von den löchern in den häusern
in den köpfen stecken noch kugeln granaten & splitter
zu entschärfen die minen im umland hochoben das kreuz
im rücken die stelen alles ist gerichtet auch du von kind an
verpflichtet zu sterben in der mitte vom fluss narenta
kopfüber der sprung ins fremdgewordene wasser ins loch
einer kindheit aus steinen & scherben du trägst sie herum
wie munition in den taschen wer zeigt seine hände
wer öffnet die finger es ist kein krieg mehr lass los

© Poetenladen
from: Am morgen sind wir aus glas
Poetenladen, 2017
Audio production: Haus für Poesie / 2017

Mostre suas mãos

portugalščina

Mostre suas mãos não há mais guerra faz tempo a 

antiga ponte suporta novamente suas cargas seus corpos é 

hora de se livrar dos buracos nas casas 

nas cabeças alojam-se ainda restos de granadas & estilhaços 

a desativar as minas terrestres no entorno lá no alto a cruz

nas costas as estelas tudo está decidido também você desde criança

prometida à morte no meio do rio narenta

o salto de cabeça na água tornada estrangeira no buraco

da infância de pedras e cacos que você carrega por aí

como munição nos bolsos quem mostra suas mãos

quem abre os dedos não há mais guerra deixe ir

Traduzido para o português brasileiro por Leila Danziger and Rafael Silveira

Es berührt mich nichts

nemščina | Andra Schwarz

Es berührt mich nichts seit tagen betrachte ich meine hand
nur taubes gefühl in den fingern darin drei sinne die
meine blicke schärfen doch dringt nichts zu mir durch
in mir klettert eine spinne über hunderte nerven vernetzt
mit dem mittelpunkt für den fall alarmgesichert & überwacht
von nächtlichen trabanten die mich vorm springen schützen
über dem augenrand die blinde stelle die mich nicht kennt ich
starre auf die flecken an der wand alles andere ist entkabelt
von innen eine minute zu lang kurzgeschlossene drähte

© Poetenladen
from: Am morgen sind wir aus glas
Poetenladen, 2017
Audio production: Haus für Poesie / 2017

Nada me toca

portugalščina

Nada me toca há dias observo minha mão

apenas formigamento nos dedos e três sentidos que

meu olhar afia nada mais me alcança por dentro 

uma aranha me escala por uma centena de nervos enredados 

ao ponto central para a queda assegurada pelos alarmes & vigilância 

de satélites noturnos que me protegem de saltar 

pelo canto do olho o ponto cego me desconhece 

encaro a mancha na parede no mais tudo é desconexão

um minuto demasiado longo cabos em curto circuito  

Traduzido para o português brasileiro por Leila Danziger and Rafael Silveira