Michael Rießler
Translator
on Lyrikline: 1 poems translated
from: severna samijščina to: nemščina
Original
Translation
Mu Muhammad Ali
severna samijščina | Sigbjørn Skåden
Muhammad Ali
guhte ságastii,
ságastii,
ságastii,
Muhammad Ali
guhte oinnii iežas boksefáhcaid boahtteáiggi,
guhte riibmestii Moore in four
ja ovtta skoddui skábmamánoeahkeda njealját jorrosis
návlii Archie Moore Los Angelesa eatnamii,
dego livččii
oidnojuvvon
dego livččii
áidna bestejupmi,
dego livččii
áidna.
Muhammad Ali
guhte dánsestii,
dánsestii,
dánsestii,
Muhammad Ali
gean áŋkera ii oktage oaidnán
go 218 pounda máfiavuohta gahčai eatnamii
dego elektroluvvan cizáš,
gean oappát ja vieljat gáhtain ja juŋgelis sus gáibide
Ali, buma ye!
Ali, buma ye!
ja
Muhammad Ali
fuolahii:
Kinshasas mollii jiehtanasa,
Manillas roaiskkuhii gorilla,
Muhammad Ali
lei nu garas ahte dálkasa skibahii,
lei máilmmi coolamus
viellja bárdni áhčči irgi
njálbmi ruohtasteame,
juolggit šleađggádeame,
you out, sucker!
O bohtet dál niegut
boađe beaivváš,
bohtet heađit stuorrát ja ovdohagat gobdat,
dá lean,
dá mu oaidnit,
dá lea visot,
dá leat
mon ja mu
vilges várit,
mon ja mu ođasvuiton
opmodat,
mon ja mu
mu (siepmanluvvan seaŋga?)
mu (jorri jurdagat?)
mu (hápmárasti heahpan?)
. Muhto ulbmilii:
Muhammad Ali
don it leat boksár,
don leat jurdda,
profehta gibžume korssa nala,
lean 15 jagi
ja beare nuorra vásihit
Muhammad Ali
muhto jáhkán muitalusaid muitaluvvon,
čáppa, litna
Muhammad Ali
mu
Muhammad Ali
mu
Muhammad Ali
mu
Muhammad Ali
from: Prekariáhta lávlla
Evenskjer: Skániid Girjie, 2009
Audio production: Haus für Poesie, 2019
Mein Muhammad Ali
nemščina
Muhammad Ali
der redete,
redete,
redete,
Muhammad Ali
der die Zukunft seiner Boxhandschuhe voraussah,
der Moore in four reimte
und eines diesigen Novemberabends in der vierten Runde
Archie Moore auf den Boden von Los Angeles nagelte,
als wäre es
um gesehen zu werden
als wäre es
die einzige Befreiung,
als wäre es
das Einzige.
Muhammad Ali
der tänzelte,
tänzelte,
tänzelte,
Muhammad Ali
dessen Punch niemand sah
als 218 Pfund Mafiaköter zu Boden gingen
wie elektrogeschocktes Kleingeflügel,
den die Schwestern und Brüder in den Straßen und Dschungeln aufforderten
Ali, buma ye!
Ali, buma ye!
und
Muhammad Ali
besorgte es:
in Kinshasa zerquetschte er das Monster,
in Manila züchtigte er den Gorilla,
Muhammad Ali
war so gemein, dass er Medizin siech werden ließ,
war der coolste der Welt
Bruder Junge Vater Geliebter
der Mund geifernd,
die Füße schlurfend,
you out, sucker!
Oh erscheinen jetzt Träume
erscheint die Sonne,
erscheinen die Nöte größer und die Omen wahrhaftiger,
hier bin ich,
hier mein Publikum,
hier sind alle,
hier bin
ich und meine
weißen Berge,
ich und mein neugewonnener
Reichtum,
ich und meine
meine (besudelten Betten?)
meine (Zwangsgedanken?)
meine (maskierte Scham?)
Aber zurück zum Punkt:
Muhammad Ali
du bist nicht Boxer,
du bist eine Verheißung,
ein zum Kreuz geführter Prophet,
ich bin 15 Jahre
und zu jung für den wirklichen
Muhammad Ali
doch ich glaube an die mir erzählten Erzählungen,
schöner, geschmeidiger
Muhammad Ali
mein
Muhammad Ali
mein
Muhammad Ali
mein
Muhammad Ali