Jaime B Rosa
Translator
on Lyrikline: 2 poems translated
from: turščina to: italijanščina, španščina
Original
Translation
SAVAŞ
turščina | Metin Cengiz
Her yerde savaşın kokusunu alıyoruz
yalnız adı da olsa burnumuza vuruyor
taze ekmek kokusu gibi uzaktan.
Sanki birileri içimizde vuruşuyor
hayat ölümü deniyor silahıyla
kelimelerin kanını akıtarak.
Ekranlar öyle yakın ki gökyüzüne
tanrıyı görmemek imkansız
geçerken cepheden cepheye.
Oğlum, “Tanrı çıldırmış olmalı” diyor
“bu denli düşman olamaz kendine
aklının peşinde koşan insan bile.”
Aklın ne olduğunu düşünüyorum bir an.
Oturmak geliyor bir sandalyeye içimden
ve içmek sarhoş oluncaya yeniden.
Belki rastlarım diye kaybettiğim yüzüğüme
karımın armağanı ışıltılı bir gecede
kaybetmiş olduğum çakıllar arasında.
Elveda çocukluk aşkım.
Elveda çocukluğum.
Merhaba tanrı
Istanbul: Şiirden Publishing, 2009
ISBN: 9759056704
GUERRA
italijanščina
Ovunque sentiamo il fetore della guerra
anche se è solo con il nome che arriva fino al nostro naso
come aroma lontano di pane appena fatto.
La vita sfida la morte con la sua stessa arma
come persone che lottano dentro noi
facendo sanguinare il sangue delle parole.
(…) il cielo appare così vicino
che è impossibile non vedere Dio
passando di fronte in fronte.
Mio figlio dice, “ Dio deve essere pazzo”
“come può essere così nemico di se stesso
lui che non segue che la propria mente.”
Mi domando cosa sia la mente.
Ho voglia di sedermi su una sedia
e bere per ubriacarmi ancora.
Forse ho ritrovato l'anello che avevo perduto
un regalo di mia moglie in una notte radiosa
che avevo smarrito tra i ciottoli.
Addio all'amore della mia infanzia.
Addio alla mia immaturità
Benvenuto Dio
GÜN OLUR
turščina | Metin Cengiz
gün olur biri gelir
yerleşir yüreğime
sarar bütün gövdemi
erir beni koruyan demir
duymadığım sözler eder
beni anlatır uzun uzun bana
ters yüz eder dünyamı
götürür uzaklara beni de beraber
değil, yalnızca bu değil anlatmak istediğim
o belki başkası belki sensin
ama anlarım ki sonunda
kendinin yolcusu benim
from: Dünyaya Katkımız Bir Ebru Vurgusu
Istanbul: Şiirden Publishing, 2009
ISBN: 9759056704
A VECES
španščina
A veces viene alguien
Ocupa mi corazón
Y abrazando mi cuerpo
Funde la coraza de hierro que me protege
Palabras pronunciadas que nunca escuché
Hablan de mí
Y me llevan a lugares lejanos
Que me trastornan por dentro
No, no es esto sólo lo que deseo explicar
Esto es otro o tú quizás
Aunque finalmente comprendo
Que yo soy el viajero de mí mismo