Ákos Forczek
Translator
on Lyrikline: 1 poems translated
from: nemščina to: madžarščina
Original
Translation
die Reinschrift zur peinlichen Berührung
nemščina | Tom Schulz
von diesem Moment an
wussten sie es, sie hatten die Laus
mit der Leber erlegt, schlürften
die enthaarte Suppe in der verkaufs =
trächtigen Passage, Schenkungen
kamen vor, lila shawls, abschätzige
Zungen, das Mentalbüro zuckte
Männer und Frauen, knapp über der Verfalls
Grenze, der Kassensturz Oberschenkelhals
Bruch, die Klassenloterie des Proletariats
es ging noch um Punkte, gesammelte
Herzen, Gebetsfeuer aus der Discount
Ecke (dass musste ein armer Müller
sein, dem die Windpocken die Wind
mühlen so mühelos in den Weg kamen
und allesamt flöten gingen)
der Lötzinn dieser Sätze, der Blöd
Zins, die Wucherfalle schloss abrupt
Fahrstühle fanden zurück in die Park
Ebene, an der man sich parallel
begegnet = verzweigt, nach dem du das Bett
warst, ich der Fluss, blieben die fluguntauglichen
Kormorane unter dem Fistelzweig bei den Alzheimer
Etagen, denen niemand die Biografie
abnehmen wollte, so wie die Pein
liche Reinschrift des Elternratsvorsitzenden
in ein von Akten erschlagenes Buch
die Handlung die sich bevollmächtigte
Debilfunk zu werden, der Kaufhaus
Sender offerierte Litaneien, sackweise
drei Paar für zwei
unveröffentlichtem Manuskript / unpublished,
Audio production: Literaturwerkstatt Berlin 2008
Tisztázat kínos érintéshez
madžarščina
e pillanattól fogva
tudták, a bogarat beleölték
a fülbe, hörpölték
a szőrtelenített levest a fel=
kapott passzázson, adományok
kerültek elő, lila sálak, pocskondi
nyelvek, az elmehivatal
férfiakat és nőket rántott le, túl a hanyatlás
határán, rovancsolódás combnyak
törés, a proletariátus osztálysorsjátéka
pontokat szerezni még, összegyűjtött
szíveket, imatüzet a diszkont
sarokról (egy szegény molnár
lehetett, szélrózsahimlő szél
malmok állták légiesen útját
s mindahányan füstbe mentek)
e mondatok lágyforrasztása, vég
törlesztése, az uzsoracsapda zsupsz lecsapott
a liftek visszataláltak a park
szintjére, ahol parallel
találkozunk = elágazunk, miután te az ágy
voltál, én a folyam, szárnya szegett
kormoránok fisztuláztak az Alzheimer
emeleteknél, életrajzukat senki sem
vette be, ahogy a szülőtanácsi elnök kí
nos tisztázatát
egy aktákkal lesújtott könyvbe
a cselekmény, mely följogosította magát
hogy debilladó legyen, áruházi
műsorszóró kínálta litániák, zsákszám
három pár kettőért