Valeria Jaeger 
Translator

on Lyrikline: 1 poems translated

from: bolgarščina to: nemščina

Original

Translation

Новини

bolgarščina | Georgi Gospodinov

Тя затваря вестника и казва:
чете ли, в Айова
паднал град - парчета
като топките за голф.
Така е, казвам аз, защото
там прекаляват с голфа,
изгубили са много топки
и те сега се връщат,
Той им връща топките,
нали разбираш, Оня шегаджия.
Но тя не се засмива,
извръща се и казва ужасена:

Той винаги улучва.

© Georgi Gospodinov
Audio production: 2007 Literaturwerkstatt Berlin

Nachrichten

nemščina

Sie schlägt die Zeitung zu und sagt:
Hast du gelesen, in Iowa
hat's gehagelt - Körner gross
wie Golfbälle.
So ist es recht, meint er,
dort übertreiben sie das Golfen:
so viele Bälle wurden schon verschossen
und sie kommen jetzt zurueck.
Er retourniert sie,
du verstehst, Er, der grosse Witzbold.
Sie aber lacht nicht,
dreht sich um und sagt verstoert:

Er trifft immer - auf den Kopf!

Aus dem Bulgarischen von Valeria Jaeger