Peter Beicken
Translator
on Lyrikline: 2 poems translated
from: nemščina to: angleščina
Original
Translation
[Im Kaffeehaus]
nemščina | Peter Turrini
Im Kaffeehaus
beschreibst du mir
deine Vorstellungen
von der Liebe.
Das Wichtigste
sei die Aufrichtigkeit
und die Treue.
Ich bin bereit
deine Vorstellungen
ganz und gar
zu übernehmen
wenn nur dein Knie
nie aufhört
das meine
zu berühren.
from: Im Namen der Liebe
Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2005
Audio production: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin
[In the Café]
angleščina
In the café
you tell me
your ideas
about love.
The most important thing
is to be sincere
and faithful.
I am ready
to accept
your ideas
completely
if only your knee
will never stop
touching
mine.
With special thanks to http://www.goethe.de/timeshadows" ">Goethe-Institut Washington/Timeshadows
Abschiedslied
nemščina | Brigitte Struzyk
Wir ziehen uns an
Wir ziehen uns aus
Und oben leuchten die Sterne
Wir greifen uns ab
Wir greifen uns an
Und ziehen in die Ferne
Wir wenden uns um
Wir wenden uns ab
Und blieben doch so gerne
from: Rittersporn
Berlin: Edition Mariannenpresse, 1995
Audio production: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin
Farewell Song
angleščina
We are getting dressed/attached
We are getting undressed/detached
And up there the stars are shining
We grab each other
We stab each other
And move far away
We turn around
We turn away
And would much rather stay.
With special thanks to http://www.goethe.de/timeshadows" ">Goethe-Institut Washington/Timeshadows