sl

4970

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
vsi zadetki
  • Stiki
  • Partnerji
  • Prostovoljni prispevki
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AVTORJI
    • A-Ž 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Po jezikih 
      • afrikanščina
        albanščina
        amharščina
        angleščina
        arabščina
        armenščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        burmanščina
        cvanščina
        danščina
        estonščina
        finščina
        francoščina
        galicijščina
        grenlandščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        japonščina
        jidiš
        južna samijščina
        kanada
        katalonščina
        kitajščina
        korejščina
        krijščina
        kurdščina
        latvijščina
        litovščina
        madžarščina
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maratščina
        nemščina
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        orijščina
        pandžabščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        ruščina
        severna samijščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tamilščina
        telugijščina
        turščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        xhosa
        češčina
        škotska gelščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • Po državah 
      • Albanija
        Alžirija
        Andora
        Angola
        Argentina
        Armenija
        Avstralija
        Avstrija
        Bahrajn
        Bangladeš
        Belgija
        Belorusija
        Bocvana
        Bolgarija
        Bolivija
        Bosna in Hercegovina
        Brazilija
        Burundi
        Ciper
        Danska
        Demokratična republika Kongo
        Dominikanska republika
        Egipt
        Estonija
        Etiopija
        Finska
        Francija
        Gana
        Grenlandija
        Gruzija
        Grčija
        Gvatemala
        Gvineja Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hrvaška
        Indija
        Indonezija
        Irak
        Iran
        Irska
        Islandija
        Italija
        Izrael
        Jamajka
        Japonska
        Jemen
        Južna Koreja
        Južnoafriška republika
        Kambodža
        Kanada
        Kenija
        Kitajska
        Kolumbija
        Kostarika
        Kuba
        Kuvajt
        Latvija
        Libanon
        Libija
        Litva
        Luksemburg
        Madžarska
        Makedonija
        Malavi
        Malezija
        Malta
        Maroko
        Martinik
        Mehika
        Mjanmar
        Moldavija
        Mozambik
        Nemčija
        Nigerija
        Nizozemska
        Norveška
        Nova Zelandija
        Oman
        Pakistan
        Palestinsko ozemlje
        Paragvaj
        Peru
        Poljska
        Portoriko
        Portugalska
        Romunija
        Rusija
        Saint Lucia
        Sao Tome in Principe
        Saudova Arabija
        Senegal
        Singapur
        Sirija
        Slonokoščena obala
        Slovaška
        Slovenija
        Srbija
        Tajvan
        Trinidad in Tobago
        Tunizija
        Turčija
        Ukrajina
        Urugvaj
        Uzbekistan
        Velika Britanija
        Venezuela
        Vietnam
        Zambija
        Združene države Amerike
        Združeni arabski emirati
        Zimbabve
        Češka
        Čile
        Črna gora
        Španija
        Šrilanka
        Švedska
        Švica
  • PESMI
    • Po jezikih 
      • afrikanščina
        albanščina
        amharščina
        angleščina
        arabščina
        aravaščina
        armenščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        burmanščina
        cvanščina
        danščina
        estonščina
        finščina
        francoščina
        frizijščina
        galicijščina
        grenlandščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        japonščina
        jidiš
        južna samijščina
        kanada
        katalonščina
        kitajščina
        korejščina
        krijščina
        kurdščina
        latvijščina
        litovščina
        lushai
        lužiško srbski jezik
        madžarščina
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maorščina
        maratščina
        nemščina
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        orijščina
        pandžabščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        romščina
        ruščina
        severna samijščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tamilščina
        telugijščina
        tumbukščina
        turščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        xhosa
        češčina
        škotska gelščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • prevodi 
      • abhaščina
        afarščina
        afrikanščina
        albanščina
        angleščina
        arabščina
        aravkanščina
        armenščina
        asamščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        berberščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        burjatščina
        danščina
        duala
        esperanto
        estonščina
        finščina
        francoščina
        galicijščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        haitijska kreolščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        jakutščina
        japonščina
        južna samijščina
        kanada
        katalonščina
        kazaščina
        kašmirščina
        kirgiščina
        kitajščina
        korejščina
        korziščina
        kumiščina
        kurdščina
        latinščina
        latvijščina
        lezginščina
        litovščina
        lushai
        lužiško srbski jezik
        madžarščina
        majevski jezik
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maratščina
        mongolščina
        nemščina
        nemščina (Švica)
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        okcitanščina
        orijščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        romščina
        ruščina
        sanskrt
        sardinščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tadžiščina
        tamilščina
        telugijščina
        tetumščina
        turščina
        udmurtščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        čečenščina
        češčina
        čuvaščina
        škotska gelščina
        škotščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • Žanri in druge lastnosti
      • Eksperimentalna poezija
      • Konkretna poezija
      • Zvočna poezija
      • Vizualna poezija
      • Pesniški projekti
      • Nizi in cikli
      • Otroška poezija
      • Humoristična poezija
      • Narativna poezija
      • Poezija o poeziji
      • Ecopoetry
      • Politična poezija
      • Erotična poezija
      • Narečja
      • Performans
      • z glasbo/zvokom
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Zvrsti in pojmi
      • Oda
      • Haiku
      • Kolaž/montaža
      • Dinggedicht
      • Pesem v prozi
      • Rimana pesem
      • Renshi
      • Sestina
      • Sonet
      • Tercina
      • Villanela
      • Gazela
      • Balada
    • Teme
      • Družba
        • Identiteta (kolektivna)
        • Tradicije
        • Domovina
        • Mesto in urbano življenje
        • Zgodovina
        • Politika
        • Vojna
        • Pregnanstvo
        • Ekonomija
        • Družbena kritika
      • Življenje in odnosi
        • Družina
          • Rojstvo
          • Otrok
          • Mati
          • Oče
        • Otroštvo in mladost
        • Starost
        • Spomin
        • Identiteta (osebna)
        • Spol in spolnost
          • Moški
          • Ženska
          • Seks in erotika
          • Homoseksualnost
        • Prijateljstvo
        • Ljubezen
        • Poroka
        • Navzkrižja v odnosih
        • Delo
        • Bolezen
        • Telo
        • Nasilje
        • Izguba in ločitev
        • Smrt in žalovanje
        • Pogreb
        • Vera in duhovnost
        • Sanje
        • Potovanje
        • Čas
        • Hrana in pijača
        • Alkohol in droge
      • Kultura in znanosti
        • Arhitektura in oblikovanje
        • Pesništvo
        • Umetnost in slikarstvo
        • Literatura in branje
        • Pravljice in legende
        • Medicina in naravoslovne znanosti
        • Glasba
        • Mitologija
        • Filozofija
        • Fotografija in film
        • Popularna kultura
        • Jezik
        • Gledališče in ples
        • pisanje (pesmi)
      • Narava
        • Pomlad
        • Poletje
        • Jesen
        • Zima
        • Krajina
        • Voda
        • Živali
        • Rastline
      • Rubato
  • NOVO
    • Pesmi
    • Avtorji
    • prevodov
Prijava
  •  

Tomaž Šalamun

LJUDSKA

  • 1 JON | prevodov: deenfisrcsskltdafreshusvplitpthrruarca
  • 2 ANDRAŽ | prevodov: deenfisrcsskfreshuplithrrutrarcasv
  • 3 RDEČE ROŽE | prevodov: deenfisrcsfresplitruarsv
  • 4 LJUDSKA | prevodov: deenfisrcsskfreshusvplithrruar
  • 5 JELEN | prevodov: deenficsltfreshusvplithrarca
  • 6 BRATI: LJUBITI | prevodov: deenfisrcsfresplithrruarcasvde
  • 7 GOBICE | prevodov: deenfisrcsskpl
  • 8 RIBA | prevodov: deenficsskfreshusvplitpthrruca
  • 9 LAK | prevodov: deenfisrcssklteshuplithrcasvde
  • 10 MRTVI FANTJE | prevodov: deenfisrcsfresplitrucasv
jezik: slovenščina
prevodov: nemščina (VOLKSLIED), angleščina (FOLK SONG), finščina (KANSANLAULU), srbščina (NARODNA), češčina (LIDOVÁ), slovaščina (ĽUDOVÁ), francoščina (POPULAIRE), španščina (CANCIÓN POPULAR), madžarščina (NÉPDAL), švedščina (FOLKVISA), poljščina (LUDOWE), italijanščina (CANTO POPOLARE), hrvaščina (NARODNA), ruščina (НАРОДНАЯ), arabščina (قصيدة شعبية)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

LJUDSKA

Vsak pravi pesnik je pošast.
Glas uničuje in ljudi.
Petje zgradi tehniko, ki uničuje
zemljo, da nas ne bi jedli črvi.
Pijanček proda plašč.
Lopov proda mater.
Samo pesnik proda dušo, da jo
loči od telesa, ki ga ljubi.

© Tomaž Šalamun
Iz: Maske
Ljubljana : Mladinska knjiga, 1980
Avdio produkcija: Študentska založba
Kategorien: Poezija o poeziji, pisanje (pesmi)

prevodov:

jezik: nemščina

VOLKSLIED

Jeder wahre Dichter ist ein Scheusal.
Vernichtet Stimme und Menschen.
Gesang bildet eine Technik aus, die die Erde vernichtet,
damit die Würmer uns nicht fressen.
Der Säufer verkauft seinen Mantel.
Der Dieb verkauft seine Mutter.
Nur der Dichter verkauft seine Seele, um
sie vom Körper zu trennen, den er liebt.

Aus dem Slowenischen von Peter Urban
aus: Tomaž Šalamun, Vier Fragen der Melancholie. Gedichte. Slowenisch/Deutsch. Wien: Edition Korrespondenzen, 2003
© Edition Korrespondenzen, Wien 2003
jezik: angleščina

FOLK SONG

Every true poet is a monster.
He destroys people and their speech.
His singing elevates a technique that wipes out
the earth so we are not eaten by worms.
The drunk sells his coat.
The thief sells his mother.
Only the poet sells his soul to separate it
from the body that he loves.

Translated by Michael Biggins

from: Tomaž Šalamun: Four Questions of Melancholy. Translated by Michael Biggins
(c) by White Pine Press www.whitepine.org
jezik: finščina

KANSANLAULU

Jokainen oikea runoilija on hirviö.
Äänen tuhoaa ja ihmiset.
Laulu kyhää tekniikan, joka tuhoaa
maan, etteivät madot söisi meitä.
Juoppo myy takkinsa.
Lurjus myy äitinsä.
Vain runoilija myy sielunsa erottaakseen
sen ruumiista, jota rakastaa.

Translated by Kari Klemelä & Anni Sumari

In: Tomaž Šalamun: Glagoli sonca
Mladinska knjiga, 1993
jezik: srbščina

NARODNA

Svaki je pravi pjesnik sablast.
Glas uništava i ljudi.
Pjevanje izgrađuje tehniku koja uništava
zemlju da nas ne bi jeli crvi.
Pijanac prodaje kaput.
Lopov prodaje majku.
Samo pjesnik prodaje dušu da je
odvoji od tijela koje voli.

©Tomaž Šalamun
Preveo sa slovenačkog Josip Osti

Iz: Maske

Novi Sad: Književna zajednica Novog Sada 1987
jezik: češčina

LIDOVÁ

Každý pravý básník je netvor.
Ničí hlas i lidi.
Zpívání vybuduje techniku, která ničí
zemi, aby nás nežrali červi.
Ochmelka prodá kabát.
Lotr prodá matku.
Jenom básník prodá duši, aby ji
oddělil od těla, které miluje.

přeložil František Benhart

In: Tomaž Šalamun: Stromořadí Naděje. H&H 2003
jezik: slovaščina

ĽUDOVÁ

Každý ozajstný básnik je netvor.
Hlas ničí aj ľudí.
Spev vyrába techniku, ktorá ničí
zem, aby nás nezožrali červy.
Opilec predá kabát.
Lotor predá matku.
Len básnik predá dušu, aby ju
oddelil od tela, ktoré miluje.

Preložil Karol Chmel

In: Tomaž Šalamun: Slovesá Slnka. edícia poézia
jezik: francoščina

POPULAIRE

Tout vrai poète est un monstre.
La voix détruit les gens aussi.
Le chant bâtit la technique, qui détruit
la terre pour que les vers ne nous mangent pas.
L’ivrogne vend son imperméable.
Le voyou vend sa mère.
Seul le poète vend son âme, pour la
séparer de son corps qu’il aime.

Traduit du slovène par Mireille Robin et Zdenka Štimac avec l'auteur

© Tomaž Šalamun et les éditions Est-Ouest Internationales
In: Tomaž Šalamun : Poèmes choisis. Paris: éditions Est-Ouest Internationales 2001
jezik: španščina

CANCIÓN POPULAR

Todo verdadero poeta es un monstruo.
Destruye la voz y a los hombres.
El canto construye una técnica que destruye
la tierra para que no nos coman los gusanos.
El borrachín vende su abrigo.
El bandido vende a su madre.
Sólo el poeta vende su alma para
separarla del cuerpo que ama.

Traducción de Pablo J. Fajdiga

In: Tomaž Šalamun: selección de poemas. Madrid: Visor 1999
jezik: madžarščina

NÉPDAL

Minden igazi költő szörnyeteg.
Hangja elpusztítja az embereket is.
Éneke olyan technika, mely elpusztítja a
földet, hogy ne egyenek meg minket a férgek.
Az iszákos a kabátját adja el.
A tolvaj az anyját
A lelkét csak a költő adja el,
hogy elválassza a szeretett testtől.

©Tomaž Šalamun
Translated by Csordás Gábor

In: Póker
Pécs: Kiseurópa sorozat 1993
jezik: švedščina

FOLKVISA

Varje sann poet är ett monster.
Han förgör människor och deras tal.
Hans sång ger upphov till en metod som utplånar
jorden så att maskarna inte äter upp oss.
Den berusade säljer sin rock.
Tjuven säljer sin mor.
Endast poeten säljer sin själ för att skilja den
från den kropp han älskar.

©Tomaž Šalamun
Translated by Jon Milos

In: Är änglar gröna? Stockholm/Stehag: Brutus Östlings Bokförlag Symposion AB 1992
jezik: poljščina

LUDOWE

Każdy prawdziwy poeta to potwór.
Niszczy ludzi i ich mowę.
Jego śpiew wynosi technikę, która usuwa nam
ziemię spod nóg, żeby nie zjadły nas robaki.
Pijak sprzedaje własne palto.
Złodziej sprzedaje matkę.
Tylko poeta sprzedaje własną duszę, żeby oderwać ją
od ciała, które tak ukochał.

©Tomaž Šalamun
Translated by Piotr Sommer

In: Odra 7-8 lipiec-sierpień 1997
jezik: italijanščina

CANTO POPOLARE

Ogni poeta autentico è un mostro.
Annienta la voce e la gente.
Il canto crea una tecnica che devasta
la terra per non farci mangiare dai vermi.
Il beone vende il cappotto.
Il furfante vende la madre.
Soltanto il poeta vende l'anima per
separarla dal corpo che ama.

©Tomaž Šalamun
Translated by Jolka Milič

In: Fuoco verde, fiore verde = Zelen ogenj, zelen cvet
Koper : Lipa 2000
jezik: hrvaščina

NARODNA

Svaki pravi pjesnik je napast.
Glas uništi i ljude.
Poj izgradi tehniku koja uništi
zemlju da nas ne bi jeli crvi.
Pijanac proda plašt.
Lopov proda majku.
Samo pjesnik prodaje dušu da je
odijeli od tijela kojeg ljubi.

©Tomaž Šalamun
Prijevod Radoslav Dabo

Iz: Riva

Zagreb: Meander 1997
jezik: ruščina

НАРОДНАЯ

Любой поэт — исчадье зла,
он голос губит — и людей. 
Песня возводит технику, та губит
землю, чтобы нам не стать едой червей. 
Пьянчуга продаст плащ. 
Шпана продаст родную мать. 
Душу лишь поэт продаст, чтобы её
отвлечь от тела — от любви своей.

Перевёл со словенского Александр Привалов
jezik: arabščina

قصيدة شعبية

كلُّ شاعرٍ حقيقي ٍوحش.
يحَطِّمُ الصوتَ والناس.
الغِناء، أن تَبْني آليةً تدمّرُ
الأرضَ حتى لا تأكلنا الديدان.
السِكِّير يبيع معطفه.
المحتال يبيع أمَّهُ.
فقط الشاعرُ يبيع روحَه ليفصلها
عن الجسد الذي يحبه.

ترجمة : محسن الهادي ومارجيت الهادي
prejšnja pesem
   (RDEČE ROŽE)
4 / 10
naslednja pesem
(JELEN)   
naslednja pesem

Tomaž Šalamun

Foto © Jože Suhadolnik
* 04.07.1941, Zagreb, Hrvaška
† 27.12.2014, Ljubljana, Slovenija

Tomaž Šalamun was born in Zagreb, Croatia, in 1941, and was regarded as one of Slovenia’s greatest contemporary poets and one of the leading figures of the East European poetic avantgarde. His poetry is marked by a unique surrealistic style. Since the 1960s he has published 41 volumes of verse, which have been translated into more than twenty languages.

Šalamun grew up in Koper in the former Yugoslavia. Under Tito’s rule he was arrested in 1964 for publishing a poem that was taken to be critical of the regime, but was able to leave prison after five days thanks to a wave of international protest. Šalamun has for decades been a wanderer between worlds, spending several years in the USA where among other things he was a guest of the University of Iowa Writers’ Workshop and a Fulbright Fellow at Columbia University. He taught in American universities and was cultural attaché at the Slovenian Embassy in New York. The many prizes he has won for his work include the Pushcart Prize, the Slovenian Prešeren Prize and, jointly with his German translator the Fabjan Hafner, the Prize of the City of Münster for International Poetry. He was a member of the Slovenian Academy for Arts and Sciences and lived in Ljubljana, Slovenia, until his death on December 27, 2014.

 Foto © Jože Suhadolnik
Objave
  • Poker

    Ljubljana: samozaložba, 1966

  • Namen pelerine

    (Edicija Oho)

    Ljubljana: samozaložba, 1968

  • Romanje za Maruško

    Ljubljana: Cankarjeva založba, 1971

  • merika

    Maribor: Obzorja, 1972

  • Bela Itaka

    Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1972

  • Ein Stengel Petersilie im Smoking

    (German translation)

    Frankfurt a.M.: Fisher Verlag, 1972

  • Arena

    Koper: Lipa, 1973

  • Turbines

    University of Iowa: Windhover Press, 1973

  • Sokol

    Ljubljana: Mladinska knjiga, 1974

  • Snow

    West Branch, Iowa: Toothpaste Press, 1974

  • Imre

    Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1975

  • Turbine

    Maribor: Obzorja, 1975

  • Druidi

    Koper: Lipa, 1975

  • Praznik

    Ljubljana: Cankarjeva založba, 1976

  • Zvezde

    Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1977

  • Metoda angela

    Ljubljana: Mladinska knjiga, 1978

  • Po sledeh divjadi

    Koper: Lipa, 1979

  • Zgodovina svetlobe je oranžna

    Maribor: Obzorja, 1979

  • Maske

    Ljubljana: Mladinska knjiga, 1980

  • Balada za Metko Krašovec

    Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1981

  • Analogije svetlobe

    Ljubljana: Cankarjeva založba, 1982

  • Glas

    Maribor: Obzorja, 1983

  • Sonet o mleku

    Ljubljana: Mladinska knjiga, 1984

  • Soy realidad

    Koper: Lipa, 1985

  • Ljubljanska pomlad

    Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1986

  • Mera časa

    Ljubljana: Cankarjeva založba, 1987

  • The Selected Poems of Tomaž Šalamun

    Edited by Charles Simic, Introduced by Robert Hass

    New York: ECCO Press, 1988

  • Živa rana, živi sok

    Maribor: Obzorja, 1988

  • Otrok in jelen

    Celovec/Salzburg: Wieser, 1990

  • Wal

    (German translations)

    Graz: Droschl Verlag, 1991

  • Hiša Markova

    Ljubljana: Aleph, 1992

  • The Shepherd, the Hunter

    Translated and edited by Sonja Kravanja (Columbia University Translation Prize)

    Santa Fe: Pedernal, 1992

  • Glagoli sonca

    izbrane pesmi

    Ljubljana: Mladinska knjiga, 1993

  • Alleen in jou heb ik gegorgeld van geluk

    translated by Raymond Detrez

    Leiden (BL): Plantage, 1995

  • Ambra

    Ljubljana: Mihelač, 1995

  • Homage to Hat and Uncle Guido and Eliot

    Selected poems

    edited by Charles Simic, introduction by Robert Hass

    ARC Publications International Poets, United Kingdom, 1997

  • The Four Questions of Melancholy

    Selected and New Poems

    edited by Christopher Merrill, [Nominated for the 1997 Los Angeles Times Book Prize for Poetry]

    New York: White Pine Press, 1997

  • Feast

    edited by Charles Simic, introduction by Edward Hirsch

    New York: Harcourt Brace, 2000

  • Gozd in kelihi

    [Wood and Chalices]

    Ljubljana: Cankarjeva Založba, 2000

  • A Ballad for Metka Krasovec

    Prague: Twisted Spoon Press, 2001

  • Table

    [Tablets]

    Poetry

    Maribor: Litera, 2002

  • The Book for My Brother

    translated by Anselm Hollo, Christopher Merrill, Matthew Rohrer, Phillis Levin and others

    Orlando: Harcourt, 2006

  • Wink an die Sphinx

    Gedichte

    Aus dem Slowenischen von Fabjan Hafner

    Münster: Daedalus Verlag, 2007

  • Woods and Chalices

    translated by the author and Brian Henry

    Orlando: Harcourt, 2008

Nagrade
  • 1999 Prešeren Prize

  • 2007 Preis für Europäische Poesie (Münster, Germany)

  • 2009 Golden Wreath (Struga, Macedonia)

Links
  • Tomaž Šalamun @ Poetry International Web

    More poems of Tomaž Šalamun in original and english translations and further information about the poet.

    Website (en)
  • Tomaž Šalamun Poetry Centre

    was opened on Dec 27,2016 in Ljubljana

    Website
  • Tomaž Šalamun reads his poetry

    and answers questions from David Rivard, poetry editor at the Harvard Review, and discusses his poetic influences, including his childhood.

    Website
Video

Označi pesem/dodaj na seznam

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Jetzt Anmelden
drugi pesniki iz Slovenija druge pesmi v tem jeziku slovenščina prevodi v slovenščina

Naključna pesem

PUSH!

gedicht page complete: (0,221s)
  • Newsletter
  • Blog
  • O nas
  • Kolofon
  • Povezave
lyrikline je projekt, ki ga vodi Literaturwerkstatt Berlin v sodelovanju z mrežo svojih mednarodnih partnerjev