sl

3724

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
vsi zadetki
  • Stiki
  • Partnerji
  • Prostovoljni prispevki
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AVTORJI
    • A-Ž 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Po jezikih 
      • afrikanščina
        albanščina
        amharščina
        angleščina
        arabščina
        armenščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        burmanščina
        cvanščina
        danščina
        estonščina
        finščina
        francoščina
        galicijščina
        grenlandščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        japonščina
        jidiš
        kanada
        katalonščina
        kitajščina
        korejščina
        krijščina
        kurdščina
        latvijščina
        litovščina
        madžarščina
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maratščina
        nemščina
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        orijščina
        pandžabščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        ruščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tamilščina
        telugijščina
        turščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        češčina
        škotska gelščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • Po državah 
      • Albanija
        Alžirija
        Andora
        Angola
        Argentina
        Armenija
        Avstralija
        Avstrija
        Bahrajn
        Bangladeš
        Belgija
        Belorusija
        Bocvana
        Bolgarija
        Bolivija
        Bosna in Hercegovina
        Brazilija
        Burundi
        Ciper
        Danska
        Demokratična republika Kongo
        Dominikanska republika
        Egipt
        Estonija
        Etiopija
        Finska
        Francija
        Gana
        Grenlandija
        Gruzija
        Grčija
        Gvatemala
        Gvineja Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hrvaška
        Indija
        Indonezija
        Irak
        Iran
        Irska
        Islandija
        Italija
        Izrael
        Jamajka
        Japonska
        Jemen
        Južna Koreja
        Južnoafriška republika
        Kambodža
        Kanada
        Kenija
        Kitajska
        Kolumbija
        Kostarika
        Kuba
        Kuvajt
        Latvija
        Libanon
        Libija
        Litva
        Luksemburg
        Madžarska
        Makedonija
        Malavi
        Malezija
        Malta
        Maroko
        Martinik
        Mehika
        Mjanmar
        Moldavija
        Mozambik
        Nemčija
        Nigerija
        Nizozemska
        Norveška
        Nova Zelandija
        Oman
        Pakistan
        Palestinsko ozemlje
        Paragvaj
        Peru
        Poljska
        Portoriko
        Portugalska
        Romunija
        Rusija
        Saint Lucia
        Sao Tome in Principe
        Saudova Arabija
        Senegal
        Singapur
        Sirija
        Slonokoščena obala
        Slovaška
        Slovenija
        Srbija
        Tajvan
        Trinidad in Tobago
        Tunizija
        Turčija
        Ukrajina
        Urugvaj
        Uzbekistan
        Velika Britanija
        Venezuela
        Vietnam
        Zambija
        Združene države Amerike
        Združeni arabski emirati
        Zimbabve
        Češka
        Čile
        Črna gora
        Španija
        Šrilanka
        Švedska
        Švica
  • PESMI
    • Po jezikih 
      • afrikanščina
        albanščina
        amharščina
        angleščina
        arabščina
        aravaščina
        armenščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        burmanščina
        cvanščina
        danščina
        estonščina
        finščina
        francoščina
        frizijščina
        galicijščina
        grenlandščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        japonščina
        jidiš
        kanada
        katalonščina
        kitajščina
        korejščina
        krijščina
        kurdščina
        latvijščina
        litovščina
        lushai
        lužiško srbski jezik
        madžarščina
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maorščina
        maratščina
        nemščina
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        orijščina
        pandžabščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        romščina
        ruščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tamilščina
        telugijščina
        tumbukščina
        turščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        češčina
        škotska gelščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • prevodi 
      • abhaščina
        afarščina
        afrikanščina
        albanščina
        angleščina
        arabščina
        aravkanščina
        armenščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        berberščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        danščina
        esperanto
        estonščina
        finščina
        francoščina
        galicijščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        haitijska kreolščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        jakutščina
        japonščina
        kanada
        katalonščina
        kazaščina
        kašmirščina
        kirgiščina
        kitajščina
        korejščina
        korziščina
        kumiščina
        kurdščina
        latinščina
        latvijščina
        lezginščina
        litovščina
        lushai
        lužiško srbski jezik
        madžarščina
        majevski jezik
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maratščina
        mongolščina
        nemščina
        nemščina (Švica)
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        okcitanščina
        orijščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        romščina
        ruščina
        sardinščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tamilščina
        telugijščina
        turščina
        udmurtščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        čečenščina
        češčina
        čuvaščina
        škotska gelščina
        škotščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • Žanri in druge lastnosti
      • Eksperimentalna poezija
      • Konkretna poezija
      • Zvočna poezija
      • Vizualna poezija
      • Humoristična poezija
      • Otroška poezija
      • Performans
      • z glasbo/zvokom
      • Poezija o poeziji
      • Politična poezija
      • Pesniški projekti
      • Nizi in cikli
      • Narečja
      • Erotična poezija
      • Narativna poezija
      • Spoken Word / Rap
    • Zvrsti in pojmi
      • Oda
      • Haiku
      • Kolaž/montaža
      • Dinggedicht
      • Pesem v prozi
      • Rimana pesem
      • Renshi
      • Sestina
      • Sonet
      • Tercina
      • Villanela
      • Gazela
      • Balada
    • Teme
      • Družba
        • Tradicije
        • Identiteta (kolektivna)
        • Zgodovina
        • Domovina
        • Mesto in urbano življenje
        • Ekonomija
        • Družbena kritika
        • Politika
        • Vojna
        • Pregnanstvo
      • Življenje in odnosi
        • Starost
        • Spomin
        • Delo
        • Hrana in pijača
        • Družina
          • Rojstvo
          • Otrok
          • Mati
          • Oče
        • Prijateljstvo
        • Spol in spolnost
          • Moški
          • Ženska
          • Seks in erotika
          • Homoseksualnost
        • Identiteta (osebna)
        • Otroštvo in mladost
        • Telo
        • Sanje
        • Ljubezen
        • Potovanje
        • Vera in duhovnost
        • Smrt in žalovanje
        • Izguba in ločitev
        • Bolezen
        • Čas
        • Alkohol in droge
        • Navzkrižja v odnosih
        • Poroka
        • Pogreb
      • Kultura in znanosti
        • Arhitektura in oblikovanje
        • Fotografija in film
        • Umetnost in slikarstvo
        • Literatura in branje
        • Pravljice in legende
        • Glasba
        • Mitologija
        • Filozofija
        • Popularna kultura
        • Jezik
        • Gledališče in ples
        • Medicina in naravoslovne znanosti
        • Pesništvo
        • pisanje (pesmi)
      • Narava
        • Pomlad
        • Poletje
        • Jesen
        • Zima
        • Krajina
        • Voda
        • Živali
        • Rastline
      • Rubato
  • NOVO
    • Pesmi
    • Avtorji
    • prevodov
Prijava
  •  

Steffen Popp

Hotelsituation, langes Liegen

  • 1 Silvae (gelichtet) | prevodov: enfrnlsl
  • 2 Betonstufen, die Meere | prevodov: csenfafrheitnlruzh
  • 3 Das Meer bewohnt mich, wie Licht eine Stadt | prevodov: beenfafritnl
  • 4 Russische Einheiten | prevodov: daenfafrnlslsv
  • 5 Elegie für K. | prevodov: beenfrhehuitnlruslsv
  • 6 Winter, Jerusalem | prevodov: csenfahunlruslsv
  • 7 Gibraltar | prevodov: daenfrhunlruslsv
  • 8 Den Toten des Surrealismus | prevodov: becsenhuitnlruslsv
  • 9 Hotelsituation, langes Liegen | prevodov: becsdaenfafrheitnlru
  • 10 [O elefantischer Pan im Porzellantrakt der Musen] | prevodov: csdaenheitplru
  • 11 Diese Erinnerung endet am Meer | prevodov: frplzh
  • 12 Rede mit Toten | prevodov: csenfrpl
  • 13 Auratische Flurkunde | prevodov: en
  • 14 [… wollte den Baum näher bestimmen] | prevodov: fritpl
  • 15 Schneeode, später Schnee | prevodov: csfritplru
  • 16 Dickicht mit Reden und Augen | prevodov: cs
jezik: nemščina
prevodov: beloruščina (Гатэльная сытуацыя, доўгае ляжаньне), češčina (Situace v hotelu, dlouho vleže), danščina (Hotelsituation, ligge længe), angleščina (Hotel situation, long recumbency), perzijščina (موقعیت هتلی، دراز کشیدنی طولانی), francoščina (Situation d'hôtel, longtemps couchés), hebrejščina (מצב במלון, שכיבה ממושכת), italijanščina (Condizione alberghiera, essere coricati a lungo), nizozemščina (Hotelsituatie, het onafgebroken liggen ), ruščina (Ситуация в отеле, пребывая в положении лежа)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Hotelsituation, langes Liegen

 

Herzhoheit, Neon und langsamer Umschlag dieser Waren
– irgendwie nachdenken, irgendwie wach bleiben –

wie das Milieu uns betört, in seinen Höhen und Tiefen
der Abend ist voll von Sprache, aber die Wörter lahmen

die Körper der Pflanzen regenerieren sich, hölzern und
still, trojanische Pferde, liegen wir am Grund der Stadt

so wach, in seinem Schlaf, unser geduldiges Fleisch
kommuniziert mit den Flüssen. Kriechstrom, nahes Ufer

zögernde Haut, das kleine Gefühl macht dich glücklich
Traumzeichen lösen sich aus meinen Jahren wie Laub

maßloser Baumschnee. Lass uns jetzt lange verreisen
zu Wasser, zu Land und zu Luft, lass uns jetzt lange

dieses Hotel nicht verlassen. Nie bei den Sternen, nie
aufhören, in der Musik. Dein Puls, deine Haare fliegen.

© Steffen Popp
Iz: Kolonie Zur Sonne
Idstein: kookbooks, 2008
Avdio produkcija: Literaturwerkstatt 2006
Kategorien: Mesto in urbano življenje, Ljubezen, Potovanje,

prevodov:

jezik: beloruščina

Гатэльная сытуацыя, доўгае ляжаньне

Веліч сэрца, нэон і нясьпешная перагрузка гэтых тавараў
— неяк раздумваць, неяк ня спаць —

як навакольле нас ачмурае, у вышынях сваіх і глыбінях
вечар насычаны мовай ды словы кульгаюць

целы расьлінаў аднаўляюцца драўляныя,
ціхія, коні траянскія, ляжым мы на дне гораду

зуciм бяз сну, у ягоным сьне, наша цярплівая плоць
камунікуе з рэкамі. Ток уцечкі, блізкі бераг

нерашучая скура, маленькае пачуцьцё робіць цябе шчасьлівым
мройныя знакі адыходзяць з маіх гадоў нібы лісьце

бязьмерны сьнег дрэваў. Давай надоўга зьедзем
па моры, па сушы, i па паветры, давай цяпер доўга

не пакідаць гэты гатэль. ніколі пры зорах ніколі не
спыняцца, у музыцы. Твой пульс, твае валасы разьдзімае вецер.

Пераклала зь нямецкай Boльгa Гaпеевa
jezik: češčina

Situace v hotelu, dlouho vleže

Panství srdce, neon a pomalá překládka tohoto zboží
– nějak přemítat, nějak bdít –

okolí nás mámí, výškami i hloubkou
večer je plný řeči, ale slova zchromla

těla rostlin regenerují, prkenně a
tiše, trojští koně, ležíme u dna města

tak bdělí, v jeho spánku, naše trpělivé maso
rozmlouvá s řekami. Vleklý proud, při břehu

váhavá pokožka, ten drobný pocit tě těší
znamení ze sna padají mi z let jako listí

nesmírný sněhový strom. Odjeďme teď na dlouho
k vodě, zemi a vzduchu, náš hotel teď dlouho

neopouštějme. Nikdy ve hvězdách, nikdy
nepřestat, v hudbě. Tvůj tep, vlají ti vlasy.

přeložil Ondřej Buddeus
© Prager Literaturhaus deutschsprachiger Autoren / Pražský literární dům autorů německého jazyka 2011
jezik: danščina

Hotelsituation, ligge længe

Hjertehøjtryk, neon og langsom ombytning af disse varer
– på en eller anden måde tænke efter, på en eller anden måde forblive vågen –

hvor miljøet bedårer os, i sine højder og dybder
aftenen er fuld af sprog, men ordene halter

planternes kroppe regenereres sig, træede og
stille, trojanske heste, på bunden af byen

så vågen, i sin søvn, vores tålmodige kød
kommunikerer med floder. Vagabonderende strøm, bredden tæt på

tøvende hud, den lille følelse gør dig lykkelig
drømmetegn løsner sig fra mine år som løv

umådelig træsne. Lad os rejse rigtig længe
til vands, til lands og i luften, lad os rigtig længe

ikke forlade hotellet. Aldrig ved stjernerne, aldrig
standse, i musikken. Din puls, dit hår strømmer.

På dansk ved Elisabeth Friis
jezik: angleščina

Hotel situation, long recumbency

Heart’s domain, neon and slow exchange of these wares
-- somehow meditate, somehow stay awake --

as the scene mesmerized us, with its highs and lows
the evening is full of speech, but the words limp

the bodies of plants regenerate themselves, wooden and
still, trojan horses, we lie at the bottom of the city

so awake, in its sleep, our patient flesh
communicates with rivers. Wandering currents, near shore

hesitant skin, the tiny emotion makes you content
dream figures fall out of my years like foliage

excessive tree pollen. Let us now journey long
to water, to land and to air, let us now forever

never abandon this hotel. Never with the stars, never
cease, in the music. Your pulse, your hair is flying.

Translated by Christian Hawkey
jezik: perzijščina

موقعیت هتلی، دراز کشیدنی طولانی

قلمرو دل، چراغ مهتابی، داد و ستد آرام این دو!
- گونه ای تامل، گونه ای بیدار ماندن

عجب این محیط ما دو نفر را میفریبد، در فراز و فرودش
شب پُر از گفتار است اما واژهها لنگ میزنند

تن گیاهان تجدید قوا میکند، چوبین و آرام
مثل اسب تروایی در کف شهر خوابیدهایم

چنین بیدار در خوابش، این گوشت صبور تن ما
با رودها در ارتباط است، مدار خزنده، کرانهی نزدیک

پوست مردد تن ، این حس ناچیز خوشحالت میکند
تصویرهای رویایی مثل برگ خزان از سالیان من فرو میریزند

برف درختی بسیار- حالا بگذار به سفری طولانی برویم
بر آب، بر خاک و در هوا حالا بگذار

این هتل را دیگر هیچوقت ترک نگوئیم. هرگز به سوی ستارهها
هرگز تمامش نکنیم، در این موسیقی
نبضت و موهایت در پروازند.

Translated by Alireza Behnam
jezik: francoščina

Situation d'hôtel, longtemps couchés

Coeursouverain, néon, lenterotationde cesvivres
– chercher à réfléchir, surtout ne pas dormir –

le milieu nous envoûte, dans ses hauts et ses bas
le soir est bondé de parolesmais les mots trainent

lescorps des plantes se régénèrent, silencieux et raides
comme bois, chevaux de Troie, nousvoilàcouchésau profondde la ville

si vive, dans son sommeil, notre chair tranquille
communique avec lesflots. Courant de fuite, rive proche

peau hésitante, l'infime sensation te rend heureuse
desempreintesde rêve tombent de mes années comme feuilles

innombrable neigesur les arbres. Partons pour un long voyage
rencontrer eau, terre et air, partons un long moment

ne quittons pas cet hôtel.Jamais près des étoiles,nejamais
s'arrêter, dans la musique. Ton pouls, tes cheveux volent.

Traduction Aurélie Maurin, für transkrit, revue littéraire, 2015
jezik: hebrejščina

מצב במלון, שכיבה ממושכת

בֵּין אוֹרוֹת הַנֵּאוֹן לְמָחוֹז הַלֵּב, תַּחְלוּפָה אִטִּית שֶׁל סְחוֹרוֹת
--אֵיכְשֶׁהוּ הַרְהֵר, אֵיכְשֶׁהוּ הִשַׁאֵר עֵר -

הַנּוֹף הִפְנֵט אוֹתָנוּ, עִם עֲלִיּוֹתָיו וּמוֹרְדוֹתָיו
הָעֶרֶב מָלֵא שָׂפָה אֲבָל הַמִּלִּים צוֹלְעוֹת

גּוּפֵי הַצְּמַחִים מְחַדְּשִׁים עַצְמָם, עֵצִיים
וְדוֹמְמִים, סוּסִים טְרוֹיָאנִים, אָנוּ שׁוֹכְבִים בְּקַרְקָעִית הָעִיר

כָּל כָּךְ עֵרִים, בִּשְׁנָתֵנוּ נוֹשֵׂא וְנוֹתֵן בְּשַּׂרֵנוּ הַסַּבְלָנִי
עִם נְהָרוֹת. זְרָמִים נוֹדְדִים, קְרוֹבִים לְחוֹף

עוֹר מְהַסֵּס, הָרֶגֶשׁ הַזָּעִיר מְשַׂמֵּחַ אוֹתְךָ
דְּמֻיּוֹת חֲלוֹם נוֹשְׁרוֹת מִתּוֹךְ שְׁנוֹתָיי כְּמוֹ עַלְווֹת

עֵץ בְּשַׁלֶּכֶת. הַתֵּר לָנוּ עַכְשָׁו מַסָּע מְמֻשָּׁךְ
לְעֵבֶר מַיִם, אֲדָמָה וַאֲוִיר, הַתֵּר לָנוּ לְעוֹלָם

לֹא לִנְטֹשׁ אֶת הַמָּלוֹן הַזֶּה. לְעוֹלָם לֹא עִם הַכּוֹכָבִים, לְעוֹלָם
שֶׁלֹּא תֶחְדַּל הַמּוּסִיקָה. הַדּוֹפֵק שֶׁלָּךְ רָץ, שְׂעָרֵךְ מְרַחֵף.

Translated by Anat Levin
jezik: italijanščina

Condizione alberghiera, essere coricati a lungo

Maestà di cuore, neon e lento giro di queste merci
 – meditare in qualche modo, rimanere in qualche modo svegli –

come l’ambiente ci seduce, nei suoi alti e bassi
la sera è piena di parole, ma le lingue sono zoppicanti

le sostanze delle piante si rigenerano, legnose e
silenziose, cavalli di Troia riposiamo al fondo della città

così sveglia, nel suo sonno, la nostra carne indulgente
comunica con i fiumi. Corrente strisciante, riva vicina

pelle esitante, questo piccolo sentimento ti rende contento
segni di sogni si staccano dai miei anni come fogliame

smisurata neve arborescente. Dai che viaggiamo a lungo
per acqua, per terra e aria, dai che a lungo

restiamo in questo albergo. Mai presso le stelle, mai
smettere, nella musica. Il tuo polso, i tuoi capelli volano.

Traduzione di Theresia Prammer
jezik: nizozemščina

Hotelsituatie, het onafgebroken liggen

Zelfverzekerd hart, neon, de ongemerkte overslag van deze goederen
– hoe dan ook nadenken, hoe dan ook wakker blijven –

zoals de buitenwereld ons betovert, in zijn pieken en dalen
de avond is vol taal maar de woorden gaan kreupel

de lichamen van planten regenereren, van hout en
stil, Trojaanse paarden, liggen we op de bodem van de stad

zo wakker in zijn slaap, ons geduldig vlees
praat met de rivieren. Kruipstroom, nabije oever

aarzelende huid, het kleine gevoel maakt je gelukkig
uit mijn jaren laten droomtekens los, als bladeren

buitensporige boomsneeuw. Laten we nu lang gaan reizen
ter land, ter zee en in de lucht, laten we nu lange tijd

dit hotel niet verlaten. Nooit bij de sterren, nooit
ophouden, in de muziek. Je polsslag, je haren wapperen.

Vertaling: Alfred Schaffer / Gregor Seferens
jezik: ruščina

Ситуация в отеле, пребывая в положении лежа

Территория сердца, неоновые блики и медленная перевалка этих грузов
– думай о чем-нибудь, чтоб не заснуть –

Как очаровывает обстановка в ее падениях и взлетах
вечер наполнен речью, но слова хромают

тела растений регенерируются подобно всему древесному
тихо, как троянские кони, залегли мы посредине городского дна

так, бодрствуя, в своем особом сне, наше выносливое мясо
сообщается с каналами. Блуждающие токи, близкий берег

медлительная плоть, малое чувство делает тебя
счастливым, тени снов падают как листья твоих лет

на деревьях утрированный пух. Давай уедем надолго
морем, сушей, воздухом, давай надолго останемся

в этом отеле. И никаких ни звёзд, ни остановок
в музыке. Твой пульс и твои волосы поднимаются волнами.

Перевод Александра Филюты [Alexander Filyuta]
prejšnja pesem
   (Den Toten des...)
9 / 16
naslednja pesem
([O elefantischer Pan...)   
naslednja pesem

Steffen Popp

Foto © kookbooks / Timm Kölln
* 18.07.1978, Greifswald, Nemčija
živi v: Berlin, Nemčija

Steffen Popp was born in 1978 in East Germany. He studied German literature and philosophy in Dresden, Leipzig, and Berlin, where he has lived since 2001.

In 2004 his collection of poetry Wie Alpen appeared; in 2006 the novel Ohrenberg oder der Weg dorthin (both at kookbooks, Berlin). For both his poetry and prose he has been awarded several prizes and fellowships in Germany and Austria.
Since november 2018 Steffen Popp is a member of the German Academy for Language and Poetry (Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung)

 Foto © kookbooks / Timm Kölln
Objave
  • Wie Alpen

    Gedichte

    Idstein: kookbooks, 2004

  • Ohrenberg oder der Weg dorthin

    Roman

    Idstein: kookbooks, 2006

  • [als Übersetzer:] Christian Hawkey: Reisen in Ziegengeschwindigkeit

    Gedichte Englisch-Deutsch

    Ins Deutsche übertragen von Steffen Popp und Uljana Wolf

    Idstein: kookbooks, 2007

  • Kolonie Zur Sonne

    Gedichte

    Idstein: kookbooks, 2008

  • [als Co-Autor u. Herausgeber:] Helm aus Phlox

    Zur Theorie des schlechtesten Werkzeugs

    Kollaborative Poetik mit Ann Cotten, Daniel Falb, Hendrik Jackson und Monika Rinck

    Berlin: Merve Verlag, 2011

  • [als Übersetzer:] Ben Lerner: Die Lichtenbergfiguren

    Gedichte Englisch-Deutsch

    Ins Deutsche übertragen von Steffen Popp

    Wiesbaden: Luxbooks, 2011

  • Dickicht mit Reden und Augen

    Gedichte

    Berlin: kookbooks, 2013

  • [als Herausgeber:] Joseph Beuys: Mysterien für alle

    Kleinste Aufzeichnungen

    Berlin: Suhrkamp Verlag, 2015

  • Panzere diesen Äquator, Mond

    Zur Poesie César Vallejos

    (Reihe Zwiesprachen)

    Heidelberg: Wunderhorn, 2016

  • 118

    Gedichte

    Berlin: kookbooks, 2017

  • [als Übersetzer:] Elizabeth Bishop: Gedichte

    Gedichte Englisch-Deutsch

    Ins Deutsche übertragen von Steffen Popp

    München: Hanser Verlag, 2018

  • [als Herausgeber:] Spitzen

    Gedichte. Fanbook. Hall of Fame

    Anthologie zeitgenössischer Lyrik

    Berlin: Suhrkamp Verlag, 2018

Nagrade
  • 2003 Preisträger der Akademie Graz

  • 2004 Aufenthaltsstipendium des Berliner Senats auf Schloss Wiepersdorf

  • 2004 Kranichsteiner Förderpreis des Deutschen Literaturfonds

  • 2006 Heimrad Bäcker-Förderpreis

  • 2006 Nominierung zum Deutschen Buchpreis

  • 2007 Rauriser Literaturpreis

  • 2010 Förderungspreis zum Kunstpreis Berlin

  • 2011 Preis der Stadt Münster für Internationale Poesie [als Übersetzer des Gedichtbandes „Die Lichtenbergfiguren“ von Ben Lerner]

  • 2011 Leonce und Lena-Preis

  • 2011 Kelag-Preis bei den 35. Tagen der deutschsprachigen Literatur in Klagenfurt

  • 2012 Aufenthaltsstipendium der Deutschen Akademie Rom in Olevano Romano

  • 2014 Peter Huchel-Preis für Dickicht mit Reden und Augen

  • 2015 Stipendium der Deutschen Akademie Rom Villa Massimo

  • 2015 Mondseer Lyrikpreis

Links
  • Steffen Popp bei Wikipedia

    mit detaillierter Publikationsliste und weiterführenden Links

    Website (de)

Označi pesem/dodaj na seznam

Število zapomnitev: 1

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Jetzt Anmelden
drugi pesniki iz Nemčija druge pesmi v tem jeziku nemščina prevodi v nemščina Steffen Popp kot prevajalec

Naključna pesem

PUSH!

gedicht page complete: (0,196s)
  • Newsletter
  • Blog
  • O nas
  • Kolofon
  • Povezave
lyrikline je projekt, ki ga vodi Literaturwerkstatt Berlin v sodelovanju z mrežo svojih mednarodnih partnerjev