sl

3295

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
vsi zadetki
  • Stiki
  • Partnerji
  • Prostovoljni prispevki
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AVTORJI
    • A-Ž 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Po jezikih 
      • afrikanščina
        albanščina
        amharščina
        angleščina
        arabščina
        armenščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        burmanščina
        cvanščina
        danščina
        estonščina
        finščina
        francoščina
        galicijščina
        grenlandščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        japonščina
        jidiš
        kanada
        katalonščina
        kitajščina
        korejščina
        krijščina
        kurdščina
        latvijščina
        litovščina
        madžarščina
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maratščina
        nemščina
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        orijščina
        pandžabščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        ruščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tamilščina
        telugijščina
        turščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        češčina
        škotska gelščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • Po državah 
      • Albanija
        Alžirija
        Andora
        Angola
        Argentina
        Armenija
        Avstralija
        Avstrija
        Bahrajn
        Bangladeš
        Belgija
        Belorusija
        Bocvana
        Bolgarija
        Bolivija
        Bosna in Hercegovina
        Brazilija
        Burundi
        Ciper
        Danska
        Demokratična republika Kongo
        Dominikanska republika
        Egipt
        Estonija
        Etiopija
        Finska
        Francija
        Gana
        Grenlandija
        Gruzija
        Grčija
        Gvatemala
        Gvineja Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hrvaška
        Indija
        Indonezija
        Irak
        Iran
        Irska
        Islandija
        Italija
        Izrael
        Jamajka
        Japonska
        Jemen
        Južna Koreja
        Južnoafriška republika
        Kambodža
        Kanada
        Kenija
        Kitajska
        Kolumbija
        Kostarika
        Kuba
        Kuvajt
        Latvija
        Libanon
        Libija
        Litva
        Luksemburg
        Madžarska
        Makedonija
        Malavi
        Malezija
        Malta
        Maroko
        Martinik
        Mehika
        Mjanmar
        Moldavija
        Mozambik
        Nemčija
        Nigerija
        Nizozemska
        Norveška
        Nova Zelandija
        Oman
        Pakistan
        Palestinsko ozemlje
        Paragvaj
        Peru
        Poljska
        Portoriko
        Portugalska
        Romunija
        Rusija
        Saint Lucia
        Sao Tome in Principe
        Saudova Arabija
        Senegal
        Singapur
        Sirija
        Slonokoščena obala
        Slovaška
        Slovenija
        Srbija
        Tajvan
        Trinidad in Tobago
        Tunizija
        Turčija
        Ukrajina
        Urugvaj
        Uzbekistan
        Velika Britanija
        Venezuela
        Vietnam
        Zambija
        Združene države Amerike
        Združeni arabski emirati
        Zimbabve
        Češka
        Čile
        Črna gora
        Španija
        Šrilanka
        Švedska
        Švica
  • PESMI
    • Po jezikih 
      • afrikanščina
        albanščina
        amharščina
        angleščina
        arabščina
        aravaščina
        armenščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        burmanščina
        cvanščina
        danščina
        estonščina
        finščina
        francoščina
        frizijščina
        galicijščina
        grenlandščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        japonščina
        jidiš
        kanada
        katalonščina
        kitajščina
        korejščina
        krijščina
        kurdščina
        latvijščina
        litovščina
        lushai
        lužiško srbski jezik
        madžarščina
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maorščina
        maratščina
        nemščina
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        orijščina
        pandžabščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        romščina
        ruščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tamilščina
        telugijščina
        tumbukščina
        turščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        češčina
        škotska gelščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • prevodi 
      • abhaščina
        afarščina
        afrikanščina
        albanščina
        angleščina
        arabščina
        aravkanščina
        armenščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        berberščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        danščina
        esperanto
        estonščina
        finščina
        francoščina
        galicijščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        haitijska kreolščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        jakutščina
        japonščina
        kanada
        katalonščina
        kazaščina
        kašmirščina
        kirgiščina
        kitajščina
        korejščina
        korziščina
        kumiščina
        kurdščina
        latinščina
        latvijščina
        lezginščina
        litovščina
        lushai
        lužiško srbski jezik
        madžarščina
        majevski jezik
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maratščina
        mongolščina
        nemščina
        nemščina (Švica)
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        okcitanščina
        orijščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        romščina
        ruščina
        sardinščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tadžiščina
        tamilščina
        telugijščina
        turščina
        udmurtščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        čečenščina
        češčina
        čuvaščina
        škotska gelščina
        škotščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • Žanri in druge lastnosti
      • Eksperimentalna poezija
      • Konkretna poezija
      • Zvočna poezija
      • Vizualna poezija
      • Humoristična poezija
      • Otroška poezija
      • Performans
      • z glasbo/zvokom
      • Poezija o poeziji
      • Politična poezija
      • Pesniški projekti
      • Nizi in cikli
      • Narečja
      • Erotična poezija
      • Narativna poezija
      • Spoken Word / Rap
    • Zvrsti in pojmi
      • Oda
      • Haiku
      • Kolaž/montaža
      • Dinggedicht
      • Pesem v prozi
      • Rimana pesem
      • Renshi
      • Sestina
      • Sonet
      • Tercina
      • Villanela
      • Gazela
      • Balada
    • Teme
      • Družba
        • Tradicije
        • Identiteta (kolektivna)
        • Zgodovina
        • Domovina
        • Mesto in urbano življenje
        • Ekonomija
        • Družbena kritika
        • Politika
        • Vojna
        • Pregnanstvo
      • Življenje in odnosi
        • Starost
        • Spomin
        • Delo
        • Hrana in pijača
        • Družina
          • Rojstvo
          • Otrok
          • Mati
          • Oče
        • Prijateljstvo
        • Spol in spolnost
          • Moški
          • Ženska
          • Seks in erotika
          • Homoseksualnost
        • Identiteta (osebna)
        • Otroštvo in mladost
        • Telo
        • Sanje
        • Ljubezen
        • Potovanje
        • Vera in duhovnost
        • Smrt in žalovanje
        • Izguba in ločitev
        • Bolezen
        • Čas
        • Alkohol in droge
        • Navzkrižja v odnosih
        • Poroka
        • Pogreb
      • Kultura in znanosti
        • Arhitektura in oblikovanje
        • Fotografija in film
        • Umetnost in slikarstvo
        • Literatura in branje
        • Pravljice in legende
        • Glasba
        • Mitologija
        • Filozofija
        • Popularna kultura
        • Jezik
        • Gledališče in ples
        • Medicina in naravoslovne znanosti
        • Pesništvo
        • pisanje (pesmi)
      • Narava
        • Pomlad
        • Poletje
        • Jesen
        • Zima
        • Krajina
        • Voda
        • Živali
        • Rastline
      • Rubato
  • NOVO
    • Pesmi
    • Avtorji
    • prevodov
Prijava
  •  

István Kemény

FEL ÉS ALÁ AZ ÉRDLIGETI ÁLLOMÁSON

  • 1 ÍTÉLETNAP, REGGEL | prevodov: de
  • 2 HAJNAL | prevodov: de
  • 3 AZ APA A NAGYKÖNYVBEN | prevodov: de
  • 4 UDVARI BOLOND, EGYEDÜL | prevodov: de
  • 5 „ÉS NEM ÉVSZAK” | prevodov: de
  • 6 KESZTYŰ | prevodov: deeo
  • 7 INDULÁS A KOORDINÁTA-RENDSZERBŐL | prevodov: de
  • 8 FEL ÉS ALÁ AZ ÉRDLIGETI ÁLLOMÁSON | prevodov: de
  • 9 CSALÁD NULLA ÓRA | prevodov: de
  • 10 SZOMORÚAN | prevodov: de
  • 11 Romos dalocska
  • 12 Eső | prevodov: de
  • 13 A Kossuth téren | prevodov: de
  • 14 Lecke | prevodov: de
jezik: madžarščina
prevodov: nemščina (AUF UND AB AUF DER BAHNSTATION VON ÉRDLIGET)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

FEL ÉS ALÁ AZ ÉRDLIGETI ÁLLOMÁSON

A gazban román cigarettás doboz
és bánat a szívben,
leszegett fej, erős napsütés,
még mindig fiatalnak látszom.

Az ilyen alakokat hogy megvetettem,
az ilyen figurákat hogy sajnáltam,
mert azt mondták, nincs már itt semmi,
nincs bizony, bezzeg valaha.

Harminc éve helyes kis állomás volt,
telente fűtött váróterem, kint fehér
murva és piros-fehér padok,
sok hosszú szerelvény, egész mondat.

Most földig rombolt épület,
betonperon, a gazban cigarettás
doboz és pontatlan
érzés a szívben.

Régen azt hittem, el kell engedni
avulni, kopni, ami el akar,
el is engedtem, hiba volt,
most jönnek vissza tönkremenve, sorban,
de hát én ugyanaz maradtam.

Az ilyen alakokat hogy megvetettem,
az  ilyen figurákat hogy sajnáltam,
mert azt mondták, meglátod, te is ilyen leszel,
ilyen leszel, bizony, mert a jellem
a büdös életben meg nem változik.

Közben ráérősen,
mintha győztes csatából érnének ide,
örök vesztes külsejű emberek
szállingózzák végig a peront,
kis ácsorgások, föl-le séták,
cigaretták, sok kis kevés idő.

Az ilyen alakokat hogy megvetettem,
az ilyen figurákat hogy sajnáltam,
azt mondtam, csúfak és prolik,
azt mondtam, várakozók.

Most földig rombolt önérzet,
széttaposott cipő, borosta, bánat,
egy szinte véletlen arany karóra,
leszegett fej és félrenevelt múlt.

A múlt, ha nem múltnak nevelték,
kamaszkorától csak bosszút áll, mert
mindennap így szól - egy szép napon:
„nézz rám: az érdligeti állomás voltam
egykor. És most is csak az vagyok.
Mondjad, mi érdekel.
A bogaras bácsi meghalt.
Szétnyílt tenyeréből
a szarvasbogár elrepült.
A jövő már keményebb dió.”
És ezzel vállat von a múlt.

A hangosbeszélő viszont beszélni kezd,
mint a kisebb testvér, ha szóhoz jut ő is,
és jövőt ígér: egy vonatot.

Az ilyen alakokat hogy megvetettem,
az ilyen figurákat hogy sajnáltam,
mert azt mondták, ők csak egy kis
pont ugyan, de az is jobb, mint a semmi,
és hogy változnak az idők.

Szomorkás csönd lesz, mert ugyanazt
szégyelli megkérdezni a gaz és
a szív és a román cigarettás doboz.
ugyan mivé?

És vonat jön, mint a menetrendben,
egyszer csak itt áll, de elvisz innen,
rövid szerelvény, hiányos mondat,
leülök, nézek, mint az ablak.
Ugyan mivé.

Nem sajnálok és nem vetek meg,
célt akarok és könnyű lelket,
ha együtt nem megy, jó úgy, ahogy van:
zengő érc fölött, személyvagonban.
De nem tudom.

© István Kemény
Avdio produkcija: 2005, Petőfi Irodalmi Múzeum

prevodov:

jezik: nemščina

AUF UND AB AUF DER BAHNSTATION VON ÉRDLIGET

Unkraut und rumänische Zigarettenschachteln,
im Herzen die Traurigkeit,
der Kopf gesenkt, brennende Sonne,
ich sehe doch immer noch jung aus.

Wie habe ich Typen wie mich früher verachtet,
wie habe ich solche Gestalten bedauert.
Immer die gleichen Sprüche: hier ist nichts  los,
überhaupt nichts mehr, früher war´s besser.

Vor dreißig Jahren war die kleine Station
mit dem heizbaren Warteraum, mit dem
weißen Kies und rot-weißen Bänken schön,
die Züge waren lang, die Sätze ganze Sätze.
 
Das Gebäude ist nun gründlich zerstört,
der Bahnsteig ist aus Beton, im Unkraut
liegen Zigarettenschachteln und im Herzen
ist ein ungenaues Gefühl.

Früher glaubte ich, was dem eigenen Verschleiß
oder Zerfall entgegeneilt, sollte man nicht aufhalten.
Es ziehen zu lassen, war wohl ein Fehler
völlig kaputt kehrt nach einander alles zurück.
Aber ich bin doch noch immer derselbe.

Wie habe ich Typen wie mich früher verachtet,
wie habe ich solche Gestalten bedauert.
Es hieß immer: Junge, du wirst auch so enden,
genauso, darauf kannst du wetten, der Charakter
nämlich, der ändert sich nicht um´s Verrecken.

Indes verteilen sich gelassen
wie Heimkehrer einer siegreichen Schlacht
die Menschen von der Sorte der ewigen
Verlierer über den ganzen Bahnsteig.
Ein bisschen herumstehen, auf und ab spazieren,
rauchen, vielmals die selbe kleine, mangelhafte Zeit.
 
Wie habe ich Typen wie mich früher verachtet,
wie habe ich solche Gestalten bedauert.
Ich sagte immer: Sie sind hässlich und prollig,
ich  sagte immer: Sie sind die Wartenden.
 
Gründlich zerstörtes Selbstbewusstsein,
die Schuhe zertreten, Stoppeln am Kinn, Traurigkeit,
fast unerklärlich die goldene Armbanduhr,
gesenkter Kopf und verzogene Vergangenheit.

Wenn man die Vergangenheit nicht ordentlich erzieht,
wird sie rachsüchtig ab ihrer Pubertät und
irgendwann sagt sie dann jeden Tag:
"Schau mich an, einst war ich der Bahnhof
von Érdliget. Und bin es immer noch.
Sag mir, was dich interessiert.
Der alte Mann mit den Käfern ist tot.
Aus seiner geöffneten Hand flog
der Hirschkäfer davon.
Die Zukunft ist nicht so leicht zu knacken."
Und die Vergangenheit zuckt nur mit der Achsel.
 
Der Lautsprecher aber beginnt zu sprechen,
wie der kleine Bruder, der auch mal zu Wort kommt
und verspricht die Zukunft: einen Zug.
 
Wie habe ich Typen wie mich früher verachtet,
wie habe ich solche Gestalten bedauert,
wenn sie sagten, ein kleines Licht zu sein
ist immer noch besser, als gar nichts zu sein
und dass sich die Zeiten ändern.

Eine traurige Stille tritt ein, weil das Unkraut
und das Herz und die rumänische Zigarettenschachtel
sich der selben Frage schämen:
Inwiefern?

Und der Zug kommt ganz nach Fahrplan,
schon ist er da und bringt mich fort von hier.
Ein kurzer Zug, ein unvollendeter Satz.
Ich setz mich hin, schaue selbstlos wie das Fenster.
Inwiefern?

In mir ist kein Bedauern und Verachten mehr,
ich will ein Ziel und eine unbeschwerte Seele,
geht nicht beides, dann soll alles bleiben wie es  ist:
ich im Personenwagen, unten tönend das Erz.
Aber ich weiss  nicht.

Aus dem Ungarischen von Orsolya Kalász und Monika Rinck
prejšnja pesem
   (INDULÁS A...)
8 / 14
naslednja pesem
(CSALÁD NULLA ÓRA)   
naslednja pesem

István Kemény

Foto © gezett.de
* 28.10.1961, Budapest, Madžarska
živi v: Budapest, Madžarska

István Kemény, born in 1961 in Budapest, entered university to study law, but switched to Hungarian literature and history, graduating in these subjects in 1993. He won two literary prizes while still in his twenties.

Kemény, apart from poetry, also writes short prose pieces in which he addresses moral questions in a sober style. Moreover, he has published an experimental novel, “The Art of the Enemy”.

                                                                 
 Foto © private
Objave
  • Csigalépcső az elfelejtett tanszékekhez

    [poetry]

    Budapest: Eötvös Loránd Tudományegyetem, 1984

  • Játék méreggel és ellenméreggel

    1987

  • Az ellenség művészete

    [prose]

    1989

  • Témák a Rokokó-filmből

    [poetry & prose]

    Budapest: Holnap, 1991

  • A koboldkórus

    [poetry]

    Budapest: Pesti Szalon, 1993

  • A Kafka-paradigma

    Budapest: Széphalom, 1993

  • A néma H

    [poetry]

    Budapest: Pesti Szalon, 1996

  • Család, gyerek, autó

    Budapest: Palatinus, 1997

  • Valami a vérről

    [poetry]

    Budapest: Palatinus, 1998

  • Hideg

    Versek 1996–2001

    [poetry]

    Budapest: Palatinus, 2001

  • Élőbeszéd

    [poetry]

    Budapest: Magvető, 2006

  • Állástalan táncosnő

    Összegyűjtött versek 1980-2006

    [poetry]

    Budapest: Magvető, 2011

  • A királynál

    Versek

    [poetry]

    Budapest: Magvető, 2012

  • Ein guter Traum mit Tieren

    Gedichte. Ungarisch / Deutsch

    Aus dem Ungarischen von Orsolya Kalász und Monika Rinck

    Berlin: Matthes & Seitz Berlin, 2015

  • Kemény István legszebb versei

    vál., szerk., utószó Németh Zoltán

    Bratislava: AB-art, 2016

  • Lúdbőr

    Esszék

    Budapest: Magvető, 2017

  • Nílus

    Versek

    Budapest: Magvető, 2018

  • Ich übergebe das Zeitalter

    Gedichte

    Hrsg. von Peter Holland. Übersetzt von Orsolya Kalász und Monika Rinck

    Leipzig: Reinecke & Voß, 2019

Nagrade
  • 1986 Kilencek-díj

  • 1989 A Jövő Irodalmáért-díj

  • 1989 Zsigmond-Móricz

  • 1997 Déry Tibor-díj

  • 1997 József Attila-díj

  • 2001 Zelk Zoltán-díj

  • 2002 János-Arany-Preis

  • 2002 Palatinus-díj

  • 2004 JAK-díj

  • 2006 Székely Bicska-rend

  • 2007 Palládium díj

  • 2007 Magyar Köztársaság Babérkoszorúja díj

  • 2010 DAAD-Stipendiat in Berlin

  • 2010 Márai Sándor-díj

  • 2016 Hévíz Irodalmi Díj

  • 2016 Babits Mihály Alkotói Emlékdíj

Links
  • István Kemény @ Poetry International Web

    More poems of István Kemény in original and english translations and further information about the poet.

    Website (en)

Označi pesem/dodaj na seznam

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Jetzt Anmelden
drugi pesniki iz Madžarska druge pesmi v tem jeziku madžarščina prevodi v madžarščina István Kemény kot prevajalec

Naključna pesem

PUSH!

gedicht page complete: (0,092s)
  • Newsletter
  • Blog
  • O nas
  • Kolofon
  • Povezave
lyrikline je projekt, ki ga vodi Literaturwerkstatt Berlin v sodelovanju z mrežo svojih mednarodnih partnerjev