sl

3245

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
vsi zadetki
  • Stiki
  • Partnerji
  • Prostovoljni prispevki
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AVTORJI
    • A-Ž 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Po jezikih 
      • afrikanščina
        albanščina
        amharščina
        angleščina
        arabščina
        armenščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        burmanščina
        cvanščina
        danščina
        estonščina
        finščina
        francoščina
        galicijščina
        grenlandščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        japonščina
        jidiš
        južna samijščina
        kanada
        katalonščina
        kitajščina
        korejščina
        krijščina
        kurdščina
        latvijščina
        litovščina
        madžarščina
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maratščina
        nemščina
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        orijščina
        pandžabščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        ruščina
        severna samijščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tamilščina
        telugijščina
        turščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        xhosa
        češčina
        škotska gelščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • Po državah 
      • Albanija
        Alžirija
        Andora
        Angola
        Argentina
        Armenija
        Avstralija
        Avstrija
        Bahrajn
        Bangladeš
        Belgija
        Belorusija
        Bocvana
        Bolgarija
        Bolivija
        Bosna in Hercegovina
        Brazilija
        Burundi
        Ciper
        Danska
        Demokratična republika Kongo
        Dominikanska republika
        Egipt
        Estonija
        Etiopija
        Finska
        Francija
        Gana
        Grenlandija
        Gruzija
        Grčija
        Gvatemala
        Gvineja Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hrvaška
        Indija
        Indonezija
        Irak
        Iran
        Irska
        Islandija
        Italija
        Izrael
        Jamajka
        Japonska
        Jemen
        Južna Koreja
        Južnoafriška republika
        Kambodža
        Kanada
        Kenija
        Kitajska
        Kolumbija
        Kostarika
        Kuba
        Kuvajt
        Latvija
        Libanon
        Libija
        Litva
        Luksemburg
        Madžarska
        Makedonija
        Malavi
        Malezija
        Malta
        Maroko
        Martinik
        Mehika
        Mjanmar
        Moldavija
        Mozambik
        Nemčija
        Nigerija
        Nizozemska
        Norveška
        Nova Zelandija
        Oman
        Pakistan
        Palestinsko ozemlje
        Paragvaj
        Peru
        Poljska
        Portoriko
        Portugalska
        Romunija
        Rusija
        Saint Lucia
        Sao Tome in Principe
        Saudova Arabija
        Senegal
        Singapur
        Sirija
        Slonokoščena obala
        Slovaška
        Slovenija
        Srbija
        Tajvan
        Trinidad in Tobago
        Tunizija
        Turčija
        Ukrajina
        Urugvaj
        Uzbekistan
        Velika Britanija
        Venezuela
        Vietnam
        Zambija
        Združene države Amerike
        Združeni arabski emirati
        Zimbabve
        Češka
        Čile
        Črna gora
        Španija
        Šrilanka
        Švedska
        Švica
  • PESMI
    • Po jezikih 
      • afrikanščina
        albanščina
        amharščina
        angleščina
        arabščina
        aravaščina
        armenščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        burmanščina
        cvanščina
        danščina
        estonščina
        finščina
        francoščina
        frizijščina
        galicijščina
        grenlandščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        japonščina
        jidiš
        južna samijščina
        kanada
        katalonščina
        kitajščina
        korejščina
        krijščina
        kurdščina
        latvijščina
        litovščina
        lushai
        lužiško srbski jezik
        madžarščina
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maorščina
        maratščina
        nemščina
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        orijščina
        pandžabščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        romščina
        ruščina
        severna samijščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tamilščina
        telugijščina
        tumbukščina
        turščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        xhosa
        češčina
        škotska gelščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • prevodi 
      • abhaščina
        afarščina
        afrikanščina
        albanščina
        angleščina
        arabščina
        aravkanščina
        armenščina
        asamščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        berberščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        burjatščina
        danščina
        duala
        esperanto
        estonščina
        finščina
        francoščina
        galicijščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        haitijska kreolščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        jakutščina
        japonščina
        južna samijščina
        kanada
        katalonščina
        kazaščina
        kašmirščina
        kirgiščina
        kitajščina
        korejščina
        korziščina
        kumiščina
        kurdščina
        latinščina
        latvijščina
        lezginščina
        litovščina
        lushai
        lužiško srbski jezik
        madžarščina
        majevski jezik
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maratščina
        mongolščina
        nemščina
        nemščina (Švica)
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        okcitanščina
        orijščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        romščina
        ruščina
        sanskrt
        sardinščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tadžiščina
        tamilščina
        telugijščina
        tetumščina
        turščina
        udmurtščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        čečenščina
        češčina
        čuvaščina
        škotska gelščina
        škotščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • Žanri in druge lastnosti
      • Eksperimentalna poezija
      • Konkretna poezija
      • Zvočna poezija
      • Vizualna poezija
      • Pesniški projekti
      • Nizi in cikli
      • Otroška poezija
      • Humoristična poezija
      • Narativna poezija
      • Poezija o poeziji
      • Ecopoetry
      • Politična poezija
      • Erotična poezija
      • Narečja
      • Performans
      • z glasbo/zvokom
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Zvrsti in pojmi
      • Oda
      • Haiku
      • Kolaž/montaža
      • Dinggedicht
      • Pesem v prozi
      • Rimana pesem
      • Renshi
      • Sestina
      • Sonet
      • Tercina
      • Villanela
      • Gazela
      • Balada
    • Teme
      • Družba
        • Identiteta (kolektivna)
        • Tradicije
        • Domovina
        • Mesto in urbano življenje
        • Zgodovina
        • Politika
        • Vojna
        • Pregnanstvo
        • Ekonomija
        • Družbena kritika
      • Življenje in odnosi
        • Družina
          • Rojstvo
          • Otrok
          • Mati
          • Oče
        • Otroštvo in mladost
        • Starost
        • Spomin
        • Identiteta (osebna)
        • Spol in spolnost
          • Moški
          • Ženska
          • Seks in erotika
          • Homoseksualnost
        • Prijateljstvo
        • Ljubezen
        • Poroka
        • Navzkrižja v odnosih
        • Delo
        • Bolezen
        • Telo
        • Nasilje
        • Izguba in ločitev
        • Smrt in žalovanje
        • Pogreb
        • Vera in duhovnost
        • Sanje
        • Potovanje
        • Čas
        • Hrana in pijača
        • Alkohol in droge
      • Kultura in znanosti
        • Arhitektura in oblikovanje
        • Pesništvo
        • Umetnost in slikarstvo
        • Literatura in branje
        • Pravljice in legende
        • Medicina in naravoslovne znanosti
        • Glasba
        • Mitologija
        • Filozofija
        • Fotografija in film
        • Popularna kultura
        • Jezik
        • Gledališče in ples
        • pisanje (pesmi)
      • Narava
        • Pomlad
        • Poletje
        • Jesen
        • Zima
        • Krajina
        • Voda
        • Živali
        • Rastline
      • Rubato
  • NOVO
    • Pesmi
    • Avtorji
    • prevodov
Prijava
  •  

Mirko Bonné

Fallstaffage

  • 1 Umbruch | prevodov: endafa
  • 2 Mansarde | prevodov: endafasq
  • 3 Rekonstruktion | prevodov: endafahu
  • 4 Die Horizontbäume | prevodov: endafa
  • 5 Ein Mann mit blauem Kinn | prevodov: endahu
  • 6 Fallstaffage | prevodov: endahu
  • 7 Im Ernst | prevodov: enda
  • 8 Mein Herz geht kalt in kalt in kalte Welt | prevodov: endahu
  • 9 Sämtliches | prevodov: enda
  • 10 Manöverkritik | prevodov: endaga
  • 11 Blitzchen | prevodov: he
  • 12 Levkojen
  • 13 Gettysburg | prevodov: he
  • 14 Green | prevodov: he
  • 15 November | prevodov: he
  • 16 Aus den Notizen zu einem Selbstbildnis | prevodov: ku
  • 17 Das Kind Kalifornien | prevodov: ku
  • 18 Wyoming | prevodov: ku
  • 19 Mittagsschlaf | prevodov: ku
  • 20 Als Belgien furchtbar war | prevodov: ku
jezik: nemščina
prevodov: angleščina (Fallstaffage), danščina (Faldstaffage), madžarščina (Beste Kornél jóízűen fallstaffol )
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Fallstaffage

Felicita, ein Glück, doch was wenn nichts mehr
dir gefällt? Mit großen Sprüngen nichts am Hut
und doch, kaum fällig, schon ein Fallbeispiel,
verliebt von Anfang an ins Runterkrachen,
war ichs nicht? Ein Glück, felicita, ein Apfel.
Ich fiel kaum an, schon dieses mir ins Auge:
Licht, zwei Äpfel, Lichteinfall, dass nichts,
was einsam fallen will, von Wert sein kann.
Man fällt so durch die Welt. Fällt weiter.
Alles fällt ja. Fällt man also mit. Was nun?
Von Fall zu Fall gefiel ich mir wie Fallada
als kleiner Mann, als Fallschirmspringer,
Sir John Falstaff, jedenfalls ich fiel nicht
weit vom Stamm - man ist zu schwer, fällt
Autobussen, Federhaltern, Wassertürmen,
Fingern tief im Fell und allem Steigen, Fallen,
Roggen windgewiegt im Tal mit Felsen und
gefallenen Phalanxen blätterfalb im Herbst,
fällt allem nach in seiner phallischen Gestalt.
Versucht dann, aufzufallen, Frauen meist,
doch dafür muss man aus dem Fenster fallen.
Mein Fall, du bist mein Fall, ruf ich ihr nach,
dann fallen wir noch eine Zeitlang faltergleich
am Haus herab. Auch dieses Haus: Staffage.
Denn viele Male fällt man noch an ihm vorbei,
die Frau, du hinterher, felicita, doch falsch.

© Mirko Bonné
Iz: Gelenkiges Geschöpf. Gedichte
Hamburg: Rospo, 2001
Avdio produkcija: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

prevodov:

jezik: angleščina

Fallstaffage

Felicita, what a stroke of luck, but what if nothing pleases you
anymore? You don’t care for great leaps and bounds
and yet, hardly due, you are a case in point,
from the word go in love with crashing down,
was I not? What a stroke of luck, felicita, an apple.
I hardly arose, and it already struck me:
light, two apples, the incidence of light: that nothing
that wants to fall on its own can be of value.
One falls through the world. Falls further.
Everything falls. So one falls with it. What now?
From case to case I liked playing Fallada
as a little man, as parachutist,
Sir John Fallstaff, at any rate I didn’t fall
far from the tree – one is too heavy, falls after
omnibuses, fountain pens, water towers,
fingers deep in fell and all rises, falls,
rye cradled by winds in the valley with rocks and
fallen phalanxes, dun leaves in fall,
falls after everything in its phallic form.
Then tries to be striking, mostly to women,
but for that one has to fall out of the window.
You are my cup of tea, I call after her,
then we fall for a while butterflylike
down the side of the house. Even this house: staffage.
For many times one will fall past it,
the woman, you behind, felicita, but falsely.

Translated by Hans-Christian Oeser & Gabriel Rosenstock
jezik: danščina

Faldstaffage

Felicita, en lykke, men hvad hvis intet mere
falder i din smag? Med store spring totalt tomhjernet
og alligevel, næppe forfalden, allerede et eksemplarisk tilfælde,
fra begyndelsen forelsket i at det hele falder sammen,
var det ikke mig? En lykke, felicita, et æble.
Jeg var knap nok faldet til, før jeg fik øje på følgende:
lys, to æbler, lysindfald, at intet,
der vil falde ensomt, kan være af værdi.
Sådan falder man gennem verden. Falder videre.
Alt falder jo. Man falder altså med. Hvad så?
Fra fald til fald følte jeg mig som Fallada
som lille mand, som faldskærmsudspringer,
Sir John Falstaff, jeg faldt i hvert fald ikke
langt fra stammen - man er for tung,
falder efter busser, fyldepenne, vandtårne,
fingre dybt i fjerene, efter al stigen, falden,
rug vugget af vinden i dalen med klipper og
faldne falankser bladblege i efteråret,
falder efter alt i dets falliske skikkelse.
Forsøger så at være påfaldende, mest over for kvinder,
men til det formål må man falde ud af vinduet.
Du er lige én, jeg kunne falde for, råber jeg efter hende,
så falder vi endnu en tid lang som sommerfugle
ned ad huset. Også dette hus: Staffage.
For mange gange vil man falde forbi det,
kvinden, du bagefter, felicita, men falsk.

Oversat af Henning Vangsgaard
jezik: madžarščina

Beste Kornél jóízűen fallstaffol

Felicita, nagy szerencse, de ha esik?
Nem ugrálhatok, esélyem
széteső esettanulmány: kétes,
s belezúgok a szabadesésbe, hát nem?
Még szerencse, felicita, itt egy alma!
Kilestem, s hogy elszálltam, rám esett:
fénye, két almája, egybeesés, tudva,
hogy mind, ami magában esne, talmi.
Átesünk a léten, esni, ess, ne vess,
esendő minden, s esős az eshetőség.                         
Decline and fall, lennék emberke Fallada,                 
beste Kornél, ha falstaffol esőben,
Sir John Falstaff, fájától nem estem
messze, túl nehéz az ember, esne                          
pennacsúcsok, óratornyok, állomások          
mentén sárba, újra mélyre, egyre esne,       
mint az őszi lomb, lehullna, s végre                             
mezőn rég szétesett falanxok, restek                                          
elé esik bús fallikus alakban.                                      
Nem győz megint csak beleesni, nőkbe főleg,         
s hogy feltűnjön, az ablakból esik jókor.
Te vagy az esetem, estelen kiáltom,       
gyere, te fess, szeress, együtt esünk,    
habár a ház csupán staffázs, nagy esemény
e gyakori visszaesés: esik a nő,
te utána, felicita, hiába – fals.

Fordítás: Tassonyi Helga
prejšnja pesem
   (Ein Mann mit blauem...)
6 / 20
naslednja pesem
(Im Ernst)   
naslednja pesem

Mirko Bonné

Foto © gezett.de
* 09.06.1965, Tegernsee, Nemčija
živi v: Hamburg, Nemčija

Mirko Bonné was born in 1965 in Tegernsee, Bavaria. He lives in Hamburg where he works as an author and translator. He has published several volumes of poetry including Die Horizontbäume (1992), Langrenus (1994), Gelenkiges Geschöpf (1996) and Die Republik der Silberfische (2008) as well as the four novels Der junge Fordt (1999), Ein langsamer Sturz (2002), Der eiskalte Himmel (2006) and Wie wir verschwinden (2009).

 Foto © gezett.de
His work has been awarded with several literary prizes.

He has translated into German works by John Keats (1995), E. E. Cummings (2001), Ghérasim Luca (2004), William Butler Yeats (2005), Robert Creeley (2006) and Emma Lew (2008). Together with Hendrik Rost he translated for the first time into German a wider selection of the Dutch poet Rutger Kopland (2008) .

Objave
  • Roberta von Ampel

    Hörspiel

    [Radio Bremen]

    1992

  • Die Horizontbäume

    Sechs Gedichte

    in: LiteraPur 3

    Hamburg: 1992

  • Langrenus

    Gedichte

    Hamburg: Rospo, 1994

  • John Keats: „Ausgewählte Werke“

    [als Übersetzer]

    Stuttgart: Philip Reclam, 1995

  • Gelenkiges Geschöpf

    Gedichte

    Hamburg: Rospo, 1996

  • Willkommen!

    Sechs Gedichte

    in: ndl 6

    Berlin: 1997

  • Das Planetariumwäldchen

    Zwölf Gedichte

    in: For[u]m-Lit.

    Hamburg: 1999

  • Der junge Fordt

    Roman

    Köln: DuMont, 1999

  • Das Salinenunglück zu Grüningen-Tennstedt

    Netz-Essay

    DIGITAB, 1999

  • E. E. Cummings: Acht Gedichte

    [als Übersetzer] in: Zwischen den Zeilen 16

    Weil am Rhein: 2000

  • Finsterwald

    Kurzgeschichte

    in: edit 21

    Leipzig: 2000

  • E. E. Cummings: „39 Alphabetisch“

    Amerikanisch Deutsch, ausgewählt und übersetzt von Mirko Bonné. [als Übersetzer]

    Basel, Weil am Rhein und Wien: Urs Engeler Editor, 2001

  • Ein langsamer Sturz

    Roman

    Köln: DuMont, 2002

  • Hibiskus Code

    Gedichte

    Köln: DuMont, 2003

  • Ghérasim Luca: „Das Körperecho“

    [als Übersetzer]

    Weil am Rhein: Urs Engeler Editor, 2004

  • William Butler Yeats: „Die Gedichte“

    [als Übersetzer mit N. Hummelt et al.]

    München: Luchterhand, 2005

  • Der eiskalte Himmel

    Roman

    Frankfurt a. M.: Schöffling, 2006

  • Robert Creeley: „Alles, was es für immer bedeutet“

    Salzburg: Jung und Jung, 2006

  • Samuel Beckett: Six poèmes / Sechs Gedichte

    [als Übersetzer]

    Wolfenbütteler Akademie-Texte, 2006

  • Die Republik der Silberfische

    Gedichte

    Frankfurt / Main: Schöffling, 2008

  • Emma Lew: „Nesselgesang“

    [als Übersetzer]

    München: yedermann, 2008

  • Rutger Kopland: „Dank sei den Dingen“

    [als Übersetzer zusammen mit Hendrik Rost]

    München: Hanser Verlag, 2008

  • Wie wir verschwinden

    Roman

    Frankfurt a. M.: Schöffling, 2009

  • Ausflug mit dem Zerberus

    Frankfurt a.M.: Schöffling & Co., 2010

  • Traklpark

    Gedichte

    Frankfurt am Main: Schöffling & Co, 2012

  • Nie mehr Nacht

    Roman

    Frankfurt am Main: Schöffling & Co., 2013

  • Emily Dickinson: Liebesgedichte

    Englisch/Deutsch. Auswahl, Übersetzung und Nachwort von Mirko Bonné

    Stuttgart: Reclam, 2012

  • Feuerland

    Erzählungen

    Frankfurt am Main: Schöffling & Co., 2015

  • Grace Paley: Am selben Tag, später

    Storys

    Mit Glossar, Interview und Zeittafel . Aus dem Englischen von Mirko Bonné

    Frankfurt am Main: Schöffling & Co., 2015

  • Mein Fehmarn

    Hamburg: Marebuchverlag, 2017

  • Lichter als der Tag

    Roman

    Frankfurt am Main: Schöffling & Co., 2017

  • Wimpern und Asche

    Gedichte

    Frankfurt am Main: Schöffling & Co., 2018

Nagrade
  • 1990 Übersetzerförderpreis der Hansestadt Hamburg

  • 1993 Literaturförderpreis der Hansestadt Hamburg

  • 1996 Übersetzerförderpreis der Hansestadt Hamburg

  • 1999 Literaturförderpreis der Hansestadt Hamburg

  • 2001 Wolfgang-Weyrauch-Förderpreis

  • 2002 Ernst-Willner-Preis beim Ingeborg-Bachmann-Wettbewerb

  • 2003 Stipendiat des Deutschen Literaturfonds

  • 2004 Förderungspreis zum Kunstpreis Berlin

  • 2004 Stipendiat des Deutschen Übersetzerfonds

  • 2007 New York-Stipendium des Deutschen Literaturfonds

  • 2008 Prix Relay du Roman d’Evasion

  • 2008 Ernst Meister-Förderpreis

  • 2010 Marie Luise Kaschnitz-Preis

  • 2010 Writer-in-Residence, Rio de Janeiro

  • 2012 Writer-in-Residence Shanghai

  • 2014 Rainer-Malkowski-Preis der Bayerischen Akademie der Schönen Künste

  • 2017 Stipendiat des Freistaats Bayern am Internationalen Künstlerhaus Villa Concordia, Bamberg

Links
  • Homepage von Mirko Bonné

    Website
  • Wikipedia-Artikel zu Mirko Bonné

    Website (de)

Označi pesem/dodaj na seznam

Število zapomnitev: 1

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Jetzt Anmelden
drugi pesniki iz Nemčija druge pesmi v tem jeziku nemščina prevodi v nemščina Mirko Bonné kot prevajalec

Naključna pesem

PUSH!

gedicht page complete: (0,139s)
  • Newsletter
  • Blog
  • O nas
  • Kolofon
  • Povezave
lyrikline je projekt, ki ga vodi Literaturwerkstatt Berlin v sodelovanju z mrežo svojih mednarodnih partnerjev