sl

4614

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
vsi zadetki
  • Stiki
  • Partnerji
  • Prostovoljni prispevki
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AVTORJI
    • A-Ž 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Po jezikih 
      • afrikanščina
        albanščina
        amharščina
        angleščina
        arabščina
        armenščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        burmanščina
        cvanščina
        danščina
        estonščina
        finščina
        francoščina
        galicijščina
        grenlandščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        japonščina
        jidiš
        kanada
        katalonščina
        kitajščina
        korejščina
        krijščina
        kurdščina
        latvijščina
        litovščina
        madžarščina
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maratščina
        nemščina
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        orijščina
        pandžabščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        ruščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tamilščina
        telugijščina
        turščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        češčina
        škotska gelščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • Po državah 
      • Albanija
        Alžirija
        Andora
        Angola
        Argentina
        Armenija
        Avstralija
        Avstrija
        Bahrajn
        Bangladeš
        Belgija
        Belorusija
        Bocvana
        Bolgarija
        Bolivija
        Bosna in Hercegovina
        Brazilija
        Burundi
        Ciper
        Danska
        Demokratična republika Kongo
        Dominikanska republika
        Egipt
        Estonija
        Etiopija
        Finska
        Francija
        Gana
        Grenlandija
        Gruzija
        Grčija
        Gvatemala
        Gvineja Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hrvaška
        Indija
        Indonezija
        Irak
        Iran
        Irska
        Islandija
        Italija
        Izrael
        Jamajka
        Japonska
        Jemen
        Južna Koreja
        Južnoafriška republika
        Kambodža
        Kanada
        Kenija
        Kitajska
        Kolumbija
        Kostarika
        Kuba
        Kuvajt
        Latvija
        Libanon
        Libija
        Litva
        Luksemburg
        Madžarska
        Makedonija
        Malavi
        Malezija
        Malta
        Maroko
        Martinik
        Mehika
        Mjanmar
        Moldavija
        Mozambik
        Nemčija
        Nigerija
        Nizozemska
        Norveška
        Nova Zelandija
        Oman
        Pakistan
        Palestinsko ozemlje
        Paragvaj
        Peru
        Poljska
        Portoriko
        Portugalska
        Romunija
        Rusija
        Saint Lucia
        Sao Tome in Principe
        Saudova Arabija
        Senegal
        Singapur
        Sirija
        Slonokoščena obala
        Slovaška
        Slovenija
        Srbija
        Tajvan
        Trinidad in Tobago
        Tunizija
        Turčija
        Ukrajina
        Urugvaj
        Uzbekistan
        Velika Britanija
        Venezuela
        Vietnam
        Zambija
        Združene države Amerike
        Združeni arabski emirati
        Zimbabve
        Češka
        Čile
        Črna gora
        Španija
        Šrilanka
        Švedska
        Švica
  • PESMI
    • Po jezikih 
      • afrikanščina
        albanščina
        amharščina
        angleščina
        arabščina
        aravaščina
        armenščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        burmanščina
        cvanščina
        danščina
        estonščina
        finščina
        francoščina
        frizijščina
        galicijščina
        grenlandščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        japonščina
        jidiš
        kanada
        katalonščina
        kitajščina
        korejščina
        krijščina
        kurdščina
        latvijščina
        litovščina
        lushai
        lužiško srbski jezik
        madžarščina
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maorščina
        maratščina
        nemščina
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        orijščina
        pandžabščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        romščina
        ruščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tamilščina
        telugijščina
        tumbukščina
        turščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        češčina
        škotska gelščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • prevodi 
      • abhaščina
        afarščina
        afrikanščina
        albanščina
        angleščina
        arabščina
        aravkanščina
        armenščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        berberščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        danščina
        esperanto
        estonščina
        finščina
        francoščina
        galicijščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        haitijska kreolščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        jakutščina
        japonščina
        kanada
        katalonščina
        kazaščina
        kašmirščina
        kirgiščina
        kitajščina
        korejščina
        korziščina
        kumiščina
        kurdščina
        latinščina
        latvijščina
        lezginščina
        litovščina
        lushai
        lužiško srbski jezik
        madžarščina
        majevski jezik
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maratščina
        mongolščina
        nemščina
        nemščina (Švica)
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        okcitanščina
        orijščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        romščina
        ruščina
        sardinščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tamilščina
        telugijščina
        turščina
        udmurtščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        čečenščina
        češčina
        čuvaščina
        škotska gelščina
        škotščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • Žanri in druge lastnosti
      • Eksperimentalna poezija
      • Konkretna poezija
      • Zvočna poezija
      • Vizualna poezija
      • Humoristična poezija
      • Otroška poezija
      • Performans
      • z glasbo/zvokom
      • Poezija o poeziji
      • Politična poezija
      • Pesniški projekti
      • Nizi in cikli
      • Narečja
      • Erotična poezija
      • Narativna poezija
      • Spoken Word / Rap
    • Zvrsti in pojmi
      • Oda
      • Haiku
      • Kolaž/montaža
      • Dinggedicht
      • Pesem v prozi
      • Rimana pesem
      • Renshi
      • Sestina
      • Sonet
      • Tercina
      • Villanela
      • Gazela
      • Balada
    • Teme
      • Družba
        • Tradicije
        • Identiteta (kolektivna)
        • Zgodovina
        • Domovina
        • Mesto in urbano življenje
        • Ekonomija
        • Družbena kritika
        • Politika
        • Vojna
        • Pregnanstvo
      • Življenje in odnosi
        • Starost
        • Spomin
        • Delo
        • Hrana in pijača
        • Družina
          • Rojstvo
          • Otrok
          • Mati
          • Oče
        • Prijateljstvo
        • Spol in spolnost
          • Moški
          • Ženska
          • Seks in erotika
          • Homoseksualnost
        • Identiteta (osebna)
        • Otroštvo in mladost
        • Telo
        • Sanje
        • Ljubezen
        • Potovanje
        • Vera in duhovnost
        • Smrt in žalovanje
        • Izguba in ločitev
        • Bolezen
        • Čas
        • Alkohol in droge
        • Navzkrižja v odnosih
        • Poroka
        • Pogreb
      • Kultura in znanosti
        • Arhitektura in oblikovanje
        • Fotografija in film
        • Umetnost in slikarstvo
        • Literatura in branje
        • Pravljice in legende
        • Glasba
        • Mitologija
        • Filozofija
        • Popularna kultura
        • Jezik
        • Gledališče in ples
        • Medicina in naravoslovne znanosti
        • Pesništvo
        • pisanje (pesmi)
      • Narava
        • Pomlad
        • Poletje
        • Jesen
        • Zima
        • Krajina
        • Voda
        • Živali
        • Rastline
      • Rubato
  • NOVO
    • Pesmi
    • Avtorji
    • prevodov
Prijava
  •  

Arne Rautenberg

die vogeluhr. sonnenaufgang 4.30 uhr. mitte mai.

  • 1 [als man den wind aus den segeln nahm]
  • 2 [ich liege in schwingung auf grund] | prevodov: cy
  • 3 [für den nächsten vom letzten herbst] | prevodov: cy
  • 4 die vogeluhr. sonnenaufgang 4.30 uhr. mitte mai. | prevodov: ptfr
  • 5 die klarheit verrückter sprechpuppen | prevodov: ptfr
  • 6 die haare gewürm | prevodov: fr
  • 7 [der warme hut] | prevodov: cy
  • 8 [mit langem bogen streicht] | prevodov: cy
  • 9 [dies ist meine truhe (ruhe)] | prevodov: cy
  • 10 emma | prevodov: fr
  • 11 das krokodil von kiel fraß viel fraß viel
  • 12 einschusslöcher im datensalat
  • 13 ichsoerso | prevodov: fr
  • 14 wenn zwei riesen renngiraffen | prevodov: fr
  • 15 ABC-windmill
jezik: nemščina
prevodov: portugalščina (o relógio dos pássaros. nascer do sol 4:30. meados de maio), francoščina (l'horloge des oiseaux : levé du soleil 4 heure 30, mi-mai)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

die vogeluhr. sonnenaufgang 4.30 uhr. mitte mai.

3.00 uhr (gartenrotschwanz): die geschichte deines vaters
ist tief in die erde vergraben.
3.10 uhr (rotkehlchen): man wird diese erde dir ausheben.
3.15 uhr (amsel): alle die du jemals geliebt hast sind dahin
gegangen wo es sie nicht mehr gibt.
3.20 uhr (zaunkönig): und die blitzlichter die kurz
in deinen augen nachleuchten grinsen sich eins.
3.30 (kuckuck): und die lieben sternlein
summen wirkönnenwirkönnenwirkönnenesdirnichtgeben –   
3.40 (kohlmeise): hinter dem sturm ist ein sturm.
3.50 (zilpzalp): hinter dem stern ist ein stern.
4.00 (buchfink): ich gehe durch meine stadt und es ist
nicht meine stadt durch die ich gehe.
4.20 (haussperling): ich denke mich und ich bin es
nicht der mich denkt.
4.40 (star): der winter der mir den schlaf bettet
in den ich meinen schlaf bette.


als weckreiz für vögel dient ein bestimmer grad der helligkeit. dieser
helligkeitsgrad ist für jede singvogelart so genau bestimmbar, dass
man sich im frühjahr vom ruf eines singvogels wecken lassen kann.

© Arne Rautenberg
Iz: vermeeren
Köln: Darling Publications, 2006
Avdio produkcija: Literaturwerkstatt Berlin 2008
Kategorien: Pomlad, Živali

prevodov:

jezik: portugalščina

o relógio dos pássaros. nascer do sol 4:30. meados de maio

3:00 (pintassilgo da mata): a história do teu pai está profundamente enterrada.
3:10 (pisco): essa terra vai-te ser escavada.
3:15 (graúna): todos aqueles que você amou um dia  
foram para onde não mais existem.
3:20 (rouxinol): e os flashes que nos teus olhos ainda persistem
sorriem com ironia.
3:30 (cuco): e as queridas estrelinhas
zumbem nãopodemosnãopodemosnãopodemosdar-teisso –
3:40 (vira-folhas): atrás da tempestade há uma tempestade.
3:50 (pintarroxo): atrás da estrela há uma estrela.
4:00 (tentilhão): ando pela minha cidade e não é
pela minha cidade que ando.
4:20 (pardal): eu me penso e não sou
quem me pensa.
4:40 (estorninho): o inverno que me deita o sono
em que deito meu sono.


um certo grau de claridade serve para acordar os pássaros. esse
grau de claridade é tão precisamente determinável para cada espécie
que se pode, na primavera, fazer do canto dos pássaros um despertador.

Traduzido por Angélica Freitas
VERSschmuggel de Poesiefestival Berlin 2008

jezik: francoščina

l'horloge des oiseaux : levé du soleil 4 heure 30, mi-mai

3 heure (rouge-queue) : l'histoire de ton père est profondément ensevelie dans la terre.
3 heure10 (rouge-gorge) : on va te dégager cette terre.
3 heure15 (merle) : tous ceux que tu as aimés un jour sont allés là où il n'y a plus rien.
3 heure 20 (troglodyte) : et les flashs qui brillent un instant dans tes yeux se font grimaçants.
3 heure 30 (coucou) : et les chères petites étoiles chantonnent. onnepeutonnepeutonnepeutpas te le donner -
3 heure 40 (mésange charbonnière) : après la tempête une autre tempête.
3 heure 50 (pouillot véloce) : derrière une étoile une autre étoile.
4 heure (pinson) : je vais à travers ma ville et ce n'est pas ma ville à travers laquelle je vais.
4 heure 20 (moineau) : je me pense et je ne suis pas celui qui me pense.
4 heure 40 (étourneau) : l'hiver qui fait le lit dans lequel je couche mon sommeil.

un certain degré de clarté sert de signal de réveil aux oiseaux. ce degré de clarté est si prévisible pour chaque espèce, qu'au printemps il est possible de se laisser réveiller par le chant d'un oiseau.

Traduit par Michèle Métail
prejšnja pesem
   ([für den nächsten...)
4 / 15
naslednja pesem
(die klarheit...)   
naslednja pesem

Arne Rautenberg

Foto © rau (Birgit Rautenberg)
* 10.10.1967, Kiel, Nemčija
živi v: Kiel, Nemčija

Arne Rautenberg was born in Kiel in 1967. He studied literature and art history and worked as a literary critic.

Rautenberg works regularly as a literary critic for newspapers and radio stations. Since 2006 he is teaching at the art school in Kiel.

In 1996 he published his first volume of poetry called “Neondämmerlicht”, soon followed by a second volume “Dar Ernst dis Lobuns”. 2004 saw the publication of his latest volume of poetry “einblick in die erschaffung des rades”, which contains poems in circular form.

 Foto © rau (Birgit Rautenberg)
In his poetry Rautenberg likes to experiment with rhyme, style, and different layers in the perception of form.

He has also written a novel called “Der Sperrmüllkönig”. His work was awarded with several literary prizes.

Objave
  • Neondämmerlicht

    Gedichte

    Lintig-Meckelstedt: Bunte Raben Verlag, 1996

  • Dar Ernst dis Lobuns

    Ausfälle 1991-1997

    Siegen: [Universität-Gesamthochschule], 1997

  • Alle Hebel umgelegt auf faulen Fisch

    Nümbrecht: Kirsch-Verlag, 1999

  • Der Sperrmüllkönig

    Roman

    Hamburg: Hoffmann und Campe, 2002

  • einblick in die erschaffung des rades

    Herausgegeben von Andy Lim & Dieter M. Gräf

    Köln: Darling Publications, 2004

  • der wind lässt tausend hütchen fliegen

    Gedichte für Kinder

    Illustriert von Karsten Teich

    Köln: Boje Verlag GmbH, 2010

  • YEAH!

    Visual Poetry, collages

    Dugort, Achill Island, County Mayo, Ireland: Redfoxpress, 2010

  • mundfauler staub

    Gedichte

    Berlin und Leipzig: Horlemann Verlag, 2012

  • supermann im supermarkt

    Ein Gedicht in zwölf Bildern

    Wuppertal: Peter Hammer Verlag, 2012

  • snapdragon

    Gedichte, ins Englische übersetzt von Ken Cockburn

    Lincoln: Caseroom Press, 2012

  • vasen mit sonnenblumen

    Gedichte

    Maastricht: Bonnefanten Press, 2013

  • pro test

    Visual Poetry

    Dugort, Achill Island, Coutny Mayo, Ireland: Redfoxpress, 2013

  • Littera Boralis Arne Rautenberg

    Edition zur zeitgenössischen Literatur im Norden, Nummer 13

    13 Aufsätze + Bildmaterial zur Arbeit von und Gedichte von Arne Rautenberg

    Kiel: Hrsg. Sparkassenstiftung S.-H., Redaktion Literaturhaus S.-H., 2013

  • montag ist mützenfalschrumtag

    Gedichte für Kinder

    Illustriert von Jens Rassmus

    Wuppertal: Peter Hammer Verlag, 2014

  • seltene erden

    Gedichte

    [Reihe LYRIKPAPYRI]

    Berlin und Leipzig: Horlemann Verlag, 2014

  • mundfauler staub

    [Reihe LYRIKPAPYRI]

    Berlin und Leipzig: Horlemann Verlag, 2015

  • Unterm Bett liegt ein Skelett

    Gruselgedichte für mutige Kinder

    Mit Illustrationen von Nadia Budde

    Wuppertal: Peter Hammer Verlag, 2016

  • nulluhrnull

    [Reihe LYRIKPAPYRI]

    Berlin und Leipzig: Horlemann Verlag, 2017

  • rotkäppchen fliegt rakete

    Neue Gedichte für Kinder

    Mit Illustrationen von Jens Rassmus

    Wuppertal: Peter Hammer Verlag, 2017.

  • permafrost

    Gedichte

    Heidelberg: Verlag Das Wunderhorn, 2019

Nagrade
  • 2000 Arbeitsstipendium des Bundespräsidialamtes

  • 2000 Stipendium der Arno-Schmidt-Stiftung

  • 2001 Christine-Lavant-Publikumspreis

  • 2001 Dritter Lyrikpreis der Akademie Graz

  • 2002 Förderpreis für satirische Literatur von Random-House

  • 2003 Aufenthaltstipendium in Stein am Rhein (Schweiz)

  • 2004 Aufenthaltsstipendium im Brecht-Haus, Svendborg (Dänemark)

  • 2005 Aufenthaltsstipendium im Kloster Cismar

  • 2005 Aufenthaltsstipendium der Sylt-Quelle, Sylt

  • 2009 Arbeitsstipendium des Landes Schleswig-Holstein

  • 2011 Aufenthaltsstipendium in Stein am Rhein (Schweiz).

  • 2013 Liliencron-Poetikdozentur

  • 2016 Josef-Guggenmos-Preis

  • 2018 LeseLenz-Preis für Junge Literatur

  • 2018 Writer-In-Residence Krems an der Donau

Links
  • Die Seiten von Arne Rautenberg

    Vielseitiges zum Werk und zur Kunst des Dichters, inkl. von Hörbeispielen, Collagen und Visueller Poesie

    Website (de)
  • Ansichten von Ausstellungen

    Visuelle Poesie von Arne Rautenberg

    Website (de)

Označi pesem/dodaj na seznam

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Jetzt Anmelden
drugi pesniki iz Nemčija druge pesmi v tem jeziku nemščina prevodi v nemščina Arne Rautenberg kot prevajalec

Naključna pesem

PUSH!

gedicht page complete: (0,102s)
  • Newsletter
  • Blog
  • O nas
  • Kolofon
  • Povezave
lyrikline je projekt, ki ga vodi Literaturwerkstatt Berlin v sodelovanju z mrežo svojih mednarodnih partnerjev