sl

1690

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
vsi zadetki
  • Stiki
  • Partnerji
  • Prostovoljni prispevki
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AVTORJI
    • A-Ž 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Po jezikih 
      • afrikanščina
        albanščina
        amharščina
        angleščina
        arabščina
        armenščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        burmanščina
        cvanščina
        danščina
        estonščina
        finščina
        francoščina
        galicijščina
        grenlandščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        japonščina
        jidiš
        južna samijščina
        kanada
        katalonščina
        kitajščina
        korejščina
        krijščina
        kurdščina
        latvijščina
        litovščina
        madžarščina
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maratščina
        nemščina
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        orijščina
        pandžabščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        ruščina
        severna samijščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tamilščina
        telugijščina
        turščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        xhosa
        češčina
        škotska gelščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • Po državah 
      • Albanija
        Alžirija
        Andora
        Angola
        Argentina
        Armenija
        Avstralija
        Avstrija
        Bahrajn
        Bangladeš
        Belgija
        Belorusija
        Bocvana
        Bolgarija
        Bolivija
        Bosna in Hercegovina
        Brazilija
        Burundi
        Ciper
        Danska
        Demokratična republika Kongo
        Dominikanska republika
        Egipt
        Estonija
        Etiopija
        Finska
        Francija
        Gana
        Grenlandija
        Gruzija
        Grčija
        Gvatemala
        Gvineja Bissau
        Haiti
        Honduras
        Hrvaška
        Indija
        Indonezija
        Irak
        Iran
        Irska
        Islandija
        Italija
        Izrael
        Jamajka
        Japonska
        Jemen
        Južna Koreja
        Južnoafriška republika
        Kambodža
        Kanada
        Kenija
        Kitajska
        Kolumbija
        Kostarika
        Kuba
        Kuvajt
        Latvija
        Libanon
        Libija
        Litva
        Luksemburg
        Madžarska
        Makedonija
        Malavi
        Malezija
        Malta
        Maroko
        Martinik
        Mehika
        Mjanmar
        Moldavija
        Mozambik
        Nemčija
        Nigerija
        Nizozemska
        Norveška
        Nova Zelandija
        Oman
        Pakistan
        Palestinsko ozemlje
        Paragvaj
        Peru
        Poljska
        Portoriko
        Portugalska
        Romunija
        Rusija
        Saint Lucia
        Sao Tome in Principe
        Saudova Arabija
        Senegal
        Singapur
        Sirija
        Slonokoščena obala
        Slovaška
        Slovenija
        Srbija
        Tajvan
        Trinidad in Tobago
        Tunizija
        Turčija
        Ukrajina
        Urugvaj
        Uzbekistan
        Velika Britanija
        Venezuela
        Vietnam
        Zambija
        Združene države Amerike
        Združeni arabski emirati
        Zimbabve
        Češka
        Čile
        Črna gora
        Španija
        Šrilanka
        Švedska
        Švica
  • PESMI
    • Po jezikih 
      • afrikanščina
        albanščina
        amharščina
        angleščina
        arabščina
        aravaščina
        armenščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        burmanščina
        cvanščina
        danščina
        estonščina
        finščina
        francoščina
        frizijščina
        galicijščina
        grenlandščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        japonščina
        jidiš
        južna samijščina
        kanada
        katalonščina
        kitajščina
        korejščina
        krijščina
        kurdščina
        latvijščina
        litovščina
        lushai
        lužiško srbski jezik
        madžarščina
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maorščina
        maratščina
        nemščina
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        orijščina
        pandžabščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        romščina
        ruščina
        severna samijščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tamilščina
        telugijščina
        tumbukščina
        turščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        xhosa
        češčina
        škotska gelščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • prevodi 
      • abhaščina
        afarščina
        afrikanščina
        albanščina
        angleščina
        arabščina
        aravkanščina
        armenščina
        asamščina
        baskovščina
        beloruščina
        bengalščina
        berberščina
        bolgarščina
        bosanščina
        bretonščina
        burjatščina
        danščina
        duala
        esperanto
        estonščina
        finščina
        francoščina
        galicijščina
        gruzinščina
        grščina
        gudžaratščina
        haitijska kreolščina
        hebrejščina
        hindujščina
        hrvaščina
        indonezijščina
        irščina
        islandščina
        italijanščina
        jakutščina
        japonščina
        južna samijščina
        kalmiščina
        kanada
        katalonščina
        kazaščina
        kašmirščina
        kirgiščina
        kitajščina
        korejščina
        korziščina
        kumiščina
        kurdščina
        latinščina
        latvijščina
        lezginščina
        litovščina
        lushai
        lužiško srbski jezik
        madžarščina
        majevski jezik
        makedonščina
        malajalamščina
        malajščina
        malteščina
        maratščina
        mongolščina
        nemščina
        nemščina (Švica)
        nepalščina
        nizozemščina
        norveščina
        okcitanščina
        orijščina
        perzijščina
        poljščina
        portugalščina
        retoromanščina
        romunščina
        romščina
        ruščina
        sanskrt
        sardinščina
        sindščina
        singalščina
        slovaščina
        slovenščina
        srbščina
        svahili
        tadžiščina
        tamilščina
        tatarščina
        telugijščina
        tetumščina
        turkmenščina
        turščina
        udmurtščina
        ukrajinščina
        urdujščina
        uzbeščina
        valižanščina
        vietnamščina
        čečenščina
        češčina
        čuvaščina
        škotska gelščina
        škotščina
        šonščina
        španščina
        švedščina
    • Žanri in druge lastnosti
      • Eksperimentalna poezija
      • Konkretna poezija
      • Zvočna poezija
      • Vizualna poezija
      • Pesniški projekti
      • Nizi in cikli
      • Otroška poezija
      • Humoristična poezija
      • Narativna poezija
      • Poezija o poeziji
      • Ecopoetry
      • Politična poezija
      • Erotična poezija
      • Narečja
      • Performans
      • z glasbo/zvokom
      • Spoken Word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Zvrsti in pojmi
      • Oda
      • Haiku
      • Kolaž/montaža
      • Dinggedicht
      • Pesem v prozi
      • Rimana pesem
      • Renshi
      • Sestina
      • Sonet
      • Tercina
      • Villanela
      • Gazela
      • Balada
    • Teme
      • Družba
        • Identiteta (kolektivna)
        • Tradicije
        • Domovina
        • Mesto in urbano življenje
        • Zgodovina
        • Politika
        • Vojna
        • Pregnanstvo
        • Ekonomija
        • Družbena kritika
      • Življenje in odnosi
        • Družina
          • Rojstvo
          • Otrok
          • Mati
          • Oče
        • Otroštvo in mladost
        • Starost
        • Spomin
        • Identiteta (osebna)
        • Spol in spolnost
          • Moški
          • Ženska
          • Seks in erotika
          • Homoseksualnost
        • Prijateljstvo
        • Ljubezen
        • Poroka
        • Navzkrižja v odnosih
        • Delo
        • Bolezen
        • Telo
        • Nasilje
        • Izguba in ločitev
        • Smrt in žalovanje
        • Pogreb
        • Vera in duhovnost
        • Sanje
        • Potovanje
        • Čas
        • Hrana in pijača
        • Alkohol in droge
      • Kultura in znanosti
        • Arhitektura in oblikovanje
        • Pesništvo
        • Umetnost in slikarstvo
        • Literatura in branje
        • Pravljice in legende
        • Medicina in naravoslovne znanosti
        • Glasba
        • Mitologija
        • Filozofija
        • Fotografija in film
        • Popularna kultura
        • Jezik
        • Gledališče in ples
        • pisanje (pesmi)
      • Narava
        • Pomlad
        • Poletje
        • Jesen
        • Zima
        • Krajina
        • Voda
        • Živali
        • Rastline
      • Rubato
  • NOVO
    • Pesmi
    • Avtorji
    • prevodov
Prijava
  •  

Peter Zilahy

A becsapódás helye

  • 1 Aki el | prevodov: defifrsrbgruitcseo
  • 2 Zokniban halni meg | prevodov: enesdefifrbgsrruskptnoitcsslzhmneo
  • 3 Montázs | prevodov: endefifrbgsrrusl
  • 4 Mintha . . . | prevodov: endefibgsrrusk
  • 5 Egy angyal | prevodov: endefifrbgsrruskitslzh
  • 6 Bújni hozzád | prevodov: debgsrruit
  • 7 Bordáit tenyerében | prevodov: debgru
  • 8 A becsapódás helye | prevodov: endebgrusksl
  • 9 Az élõ másolat | prevodov: debgsrru
  • 10 Diktátorok | prevodov: endefrbgsrruskslukmn
jezik: madžarščina
prevodov: angleščina (Point of Impact), nemščina (Ort des Einschlages), bolgarščina (Мястото на удара), ruščina (МЕСТО ПАДЕНИЯ), slovaščina (Miesto dopadu), slovenščina (Kjer trešči)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

A becsapódás helye

az ébredõ város fényei
nézi a lendülõ kart az ökölcsapás úgy éri
mintha egy függönyt széjjelrántana
nem beszél nem ordít némán zuhan
kigombolja zakóját érezni akarja a hideget
ráborulni a tömör márvány levegõre
mintha szétlapítaná a mellére nehezedõ tér
belepréseli az alacsony szutykos felhõkbe
nem éri el a földet mintha hártya nõne
ujjai közé evez úszik elõre helyet csinál
a könyökével arrébb tolja a bámészkodókat
tompán puffan a porban és nincs se szó se vér
se harag nem szól nem vérzik csak kiszakad
forrón és hamuszürkén fekszik lábak közt
nyitott szemmel – nézi a test helyén a testet
elfordul eltûnik a tömegben hogy ne lássák
mire gondol minden reggel annál a háznál
megáll felfelé néz milyen magasról esne
zuhan az utca kövére némán

© Peter Zilahy
Iz: Lepel alatt ugrásra kész szobor (Statue Under A White Sheet Ready To Jump)
Budapest: Pesti Szalon, 1993
Avdio produkcija: 2001 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

prevodov:

jezik: angleščina

Point of Impact

the lights of the awakening city
he watches the arm swinging the blow
finds him as if he was yanking open curtains
no speech no cry he mutely falls
unbuttons his jacket to feel the cold
to throw himself on the solid marble air
as if flattened by the space holding up his chest
pressing him into the low grimy clouds
he doesn’t reach the ground he swims forward
as if his fingers had grown webbed
elbowing his way through the gaping crowd
thudding dully into the dust no word no anger no blood
he doesn’t speak he doesn’t bleed just rips open
he lies between legs hot and grey
watches the body that took the place
of the body turns away disappears in the crowd
so they won’t know what he is thinking from there
every morning he stops in front of that house
staring up high watching how far he would drop
he falls mutely on the stone

translated by Jeffrey Langlois

© Jeffrey Langlois

jezik: nemščina

Ort des Einschlages

die Lichter der erwachenden Stadt
er sieht den ausholenden Arm der Faustschlag trifft
als würde ein Vorhang aufgerissen
kein Schrei kein Wort er stürzt stumm
knöpft sein Jackett auf will die Kälte spüren
stürzt in den dichten Marmor der Luft
der Raum als wolle er seine Brust zerquetschen
preßt ihn in die tiefen schmutzigen Wolken
den Boden erreicht er nicht als wäre ihm Schwimmhaut
gewachsen zwischen den Fingern rudert er vorwärts
verschafft sich Platz schiebt mit dem Ellenbogen die Gaffenden beiseite
kracht dumpf in den Staub kein Wort kein Blut
nicht einmal Wut er sagt nichts blutet nicht platzt nur auf
glühend und aschfahl liegt er zwischen Beinen
mit offenen Augen – betrachtet den Körper
anstelle des Körpers er dreht sich weg verschwindet in der Menge
damit keiner merkt was er jeden Morgen sich ausmalt
wenn er stehen bleibt vor dem Haus nach oben blickt
auf die Höhe aus welcher er fallen würde
er fällt stumm auf die Steine der Straße

ins Deutsche übertragen von Gerhard Falkner und Orsolya Kalász

© Gerhard Falkner und Orsolya Kalász

jezik: bolgarščina

Мястото на удара

светлините на пробуждащия се град
гледат че размахващата се ръка достига ударът с юмрук
сякаш разгръща завеса
не говори не вика нямо пада
разкопчава сакото си иска да усети студа
да се стовари върху гъстия мраморен въздух
сякаш сплесква на гърдите си натежалото пространство
притиска го към малките мърляви облаци
не достига земята сякаш ципа расте
между пръстите му гребе плува отпред прави място
с лактите си разбутва зяпачите
глухо тупва  в прахта и нито дума нито кръв
нищо гневно не казва не кърви само се отскубва
горещо и сиво като пепел лежи между краката
с отворени очи – съзира тяло на мястото на тялото
обръща се изчезва в тълпата за да не видят
за какво мисли всяка сутрин пред онази къща
спира гледа нагоре от колко високо би паднал
стоварва се върху паветата на улицата безмълвно

Превела от унгарски език Стефка Хрусанова
(Translation from Hungarian into Bulgarian: Stefka Hrusanova)
jezik: ruščina

МЕСТО ПАДЕНИЯ

огни просыпающегося города
видишь взлетела рука но удар кулака
врасплох застает как раздернутый занавес
ни вскрика безмолвно летишь воспринимая все заново
пиджак расстегнув чтоб прохладней
скользишь по мрамору плотного воздуха
пространство плющит давит на горло на грудь
в тучи втискивает чумазые низкие
всего до земли чуть-чуть и вдруг между пальцев
выросли перепонки взмахнул и паришь
зевак растолкал эй места-то капельку дайте
глухо ухнуло в пыль и ни вскрика ни крови
ни злости как будто лопнул мешок
теплым пепельно-серым лежишь у столпившихся ног
глаза открыты — вы смотрите друг на друга
ты отвернувшись уходишь пусть не видит никто
что ты думаешь — и каждое утро у этого дома
стоишь глядя вверх вон с какой высоты ты упал бы —
безмолвно летишь и летишь на булыжников твердые лбы

Перевод Вячеслава Середы
jezik: slovaščina

Miesto dopadu

svetlá prebúdzajúceho sa mesta
hľadí na letiacu ruku päsť ho zasiahne tak
akoby zašklbal záclonou
nehovorí nereve nemo sa zrúti
rozopne si sako chce cítiť chlad
zvaliť sa na masívny mramorový vzduch
akoby ho sploštil priestor čo mu sadol na prsia
vtlačí ho do nízkych ufúľaných oblakov
nedočiahne na zem len pláva vpred
ako keby mu narástli blany medzi prstami
lakťami si kliesni cestu pomedzi dav zvedavcov
tupo buchne do prachu bez slova žiaden strach žiadna krv
nerozpráva nekrváca iba sa roztrhne
leží medzi nohami horúci a sivý
sleduje telo ktoré sa
telom stalo odvráti sa zmizne v dave
tak aby nevideli čo si myslí
každé ráno zastane pred tým domom
pozerajúc nahor z akej výšky možno klesnúť
mlčky dopadne na kameň

Do slovenčiny preložila Gabriela Magová
jezik: slovenščina

Kjer trešči

luči prebujajočega se mesta
gleda roko v zamahu udarec s pestjo ga zadene
kot bi odsunil zaveso
ne govori ne kriči molče pada
odpenja si suknjič
čutiti hoče hlad nasloniti se
na gost marmornat zrak
kot da bi ga sploščil
prostor ki mu pritiska na prsi vtisne
v nizke sajaste oblake ne doseže
tal kot da bi mu med prsti rasla mrena
ko vesla pa plava naprej si dela prostor  
s komolci odrine zijala
topo trešči v prah in ni besede ni krvi ni
jeze ne spregovori ne krvavi in se kar iztrga
leži vroč in pepelnato siv med nogami
gleda telo ki je vzelo mesto
telesu se obrne izgine v množici
da ne bi videli kaj misli od tam
kjer se pri tisti hiši vsako jutro ustavi
gleda visoko gor s kakšne višine bi padel
zgrmi molče na cestni kamen

Iz madžaršèine prevedla Gabriella Gaal
© by Gabriella Gaal
prejšnja pesem
   (Bordáit tenyerében)
8 / 10
naslednja pesem
(Az élõ másolat)   
naslednja pesem

Peter Zilahy

* 08.11.1970, Budapest, Madžarska
živi v: Budapest, Madžarska

Péter Zilahy was born in Budapest in 1970. He studied philosophy and cultural anthropology at ELTE University in Budapest.

He was a lecturer at BME University between 1995-98. He was editor in chief of Link Budapest, an Internet magazine for contemporary literature in English and Hungarian between 1997-1999.

He is editor of JAK Books international series since 1998, where among others (Victor Pelevin, Ian McEwan, Arnon Grunberg) he published young German authors (Ingo Schulze, Jenny Erpenbeck, Kathrin Röggla).

He is a many sided author who has often used photography, interactive media and performance art in his works. He was a visiting scholar at New York University in 2001. In 2002 Ludwig Museum in Budapest made an exhibition from his photographs, digital prints and interactive artworks. His volume of poetry,"A Statue Under a White Sheet Ready to Jump", was published by Pesti Szalon in 1993.

His dictionary novel ’The Last Window Giraffe’ was published in 1998 by Abo Ovo and has since been translated into 11 languages. The German translation was made by Terézia Mora. Saarländische Rundfunk and Deutschland Radio has made a radioplay from the book in 2001. A rock band was also named after the book. A multimedia CD-ROM in four languages was developed from his works by C3 Center in Budapest between 1999-2001. The CD-ROM had its first international debut in LiteraturWERKstatt in May 30th 2001. Since then the author has performed with his literary movie in over twenty cities from New York to Athens. More information on his multimedia CD-ROM is at http://azs.c3.hu or azs@c3.hu .

He has a wide range of publications of his poems, prose and essays

in several foreign languages.

www.zilahy.net

Objave
  • Hund, zu Imre Drégely.

    Kurzprosa.

    Übersetzt von Christian Polzin.

    Herausgegeben von der Akademie der Künste Berlin, 1999

  • Die letzte Fenstergiraffe.

    (Auszüge aus dem gleichnamigen Buch).

    Übersetzt von Terézia Mora.

    Die Horen, 44. Jahrgang, Band 3, 1999

  • Die es nicht gibt.

    Übersetzt von Terézia Mora.

    Kafka, Band 4,, 2001

  • Die letzte Fenstergiraffe.

    Radiodrama.

    Übersetzt von Terézia Mora.

    Koproduktion: Saarländischer Rundfunk & DeutschlandRadio, 2001

  • Die letzte Fenstergiraffe.

    Viersprachige Multimedia CD-ROM.

    Übersetzt von Terézia Mora.

    C3 - Center for Culture and Communication, 2001

  • Drei.

    (Buch).

    Übersetzt von Terézia Mora.

    Stuttgart: Edition Solitude, 2003

  • Die letzte Fenstergiraffe.

    (Buch).

    Übersetzt von Terézia Mora.

    Berlin: Berlin Verlag, 2003

Links
  • www.zilahy.net

    Peter Zilahy has a wide range of publications of his poems, prose and essays in several foreign languages.

    Website (en)

Označi pesem/dodaj na seznam

Število zapomnitev: 1

all public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Jetzt Anmelden
drugi pesniki iz Madžarska druge pesmi v tem jeziku madžarščina prevodi v madžarščina

Naključna pesem

PUSH!

gedicht page complete: (0,136s)
  • Newsletter
  • Blog
  • O nas
  • Kolofon
  • Povezave
lyrikline je projekt, ki ga vodi Literaturwerkstatt Berlin v sodelovanju z mrežo svojih mednarodnih partnerjev