Natasha Kanapé Fontaine 




La Réserve I francoščina

Prevodi: de

to poem

La Réserve II francoščina

La Réserve III francoščina

Natasha Kanapé Fontaine 

Foto © private
* 14.03.1991, Baie-Comeau, Quebec, Kanada
živi v: Montréal, Quebec, Kanada

Natasha Kanapé Fontaine, born in Baie-Comeau (Quebec) in 1991, grew up in Pessamit, the First Nations reserve and Innu community in the Côte-Nord area and lives today in Montréal. The performance poet, actress, artist and activist (for indigenous rights and the environment) is one of the most important voices in Quebec.

Her first volume of poetry, N'entre pas dans mon âme avec tes chaussures, was published in 2012 and was awarded the Prix d'excellence of the Société des Écrivains francophones d'Amérique in 2013. Two years later she was nominated for the Prix Émile-Nelligan for her second volume of poetry Manifeste Assi (2014). In 2016 her third volume of poetry Bleuets et abricots was published, followed by Nanimissuat Île-tonnerre in 2018. Écosociété published in 2016 her letter exchange Kuei, je te salue with the Québeco-American author Deni Ellis Béchard.

 Foto © private
Howard Scott has translated many of her titles into English: Do Not Enter My Soul in Your Shoes (2015), Assi Manifesto (2016), Blueberries and Apricots (2018), Kuei, My Friend (2018).

Natasha Kanapé Fontaine is part of the indigenous youth movement. She is the spokeswoman for the Pan-Canadian movement Idle No More in Quebec. She has been invited to Belgium, Haiti, France, Germany and Scotland. In 2017 she represented the Inuit and Québecers at the Festival des minorités ethniques in Tibet.

  • N’entre pas dans mon âme avec tes chaussures

    Montréal: Mémoire d’encrier, 2012

  • Manifeste Assi

    Montréal: Mémoire d’encrier, 2014

  • Do not enter my soul in your shoes

    Translated by Howard Scott

    Toronto: Mawenzi House, 2015

  • Bleuets et abricots

    Montréal: Mémoire d’encrier, 2016

  • Assi Manifesto

    Translated by Howard Scott

    Toronto: Mawenzi House, 2016

  • Kuei, je te salue

    Montréal: Écosociété, 2016

  • Blueberries and Apricots

    Translated by Howard Scott

    Toronto: Mawenzi House, 2018

  • Nanimissuat Île-tonnerre

    Montréal: Mémoire d’encrier, 2018

  • Kuei, ich grüße dich


    deutsche Übersetzung von Michael von Killisch-Horn

    Klagenfurt: Drava, 2021

  • Nauetakuan, un silence pour un bruit


    Montréal: XYZ éditeur, 2021

  • 2013 Prix d’excellence de la Société des Écrivains francophones d’Amérique

  • 2015 Finaliste au Prix Émile-Nelligan

  • 2016 Finaliste au Grand Prix du Salon du Livre de Montréal

  • 2018 Invitée d'honneur au Salon du livre de Trois-Rivières

  • 2018 Poète à l’honneur au Marché de la poésie de Paris

  • 2018 Invitée d'honneur au Salon du livre de l'Abitibi-Témiscamingue