Monzer Masri  (منذر المصري)
Author

Pesmi

Original

Übersetzung

الشُرود arabščina

Prevodi: de

to poem

نَظَراتُهُ قد تغيَّرَت arabščina

Prevodi: de

to poem

يضَعُ حَصاةً في جيبِه ليتذكَّر arabščina

Prevodi: de

to poem

دخَلَ حرباً وخرَجَ منها سالماً . arabščina

Prevodi: de

to poem

أُختُهُ العاطفة arabščina

Prevodi: de

to poem

إن كانَ مُحَتَّماً عَلَيَّ أن أعبُدَ إلَها arabščina

Prevodi: de

to poem

أجري خلفَ كلِّ شيءٍ يجري arabščina

Prevodi: de

to poem

قمرٌ نَهاري يذوبُ في ضوءٍ قَويّ arabščina

Prevodi: de

to poem

Monzer Masri  منذر المصري
Author

Foto © gezett.de
* 27.05.1949, Latakia, Sirija
živi v: Latakia, Sirija

Monzer Masri (born in 1949 in Latakia, Syria), poet and painter, places himself deliberately not at the centre, but the periphery. He lives in the coastal city of Latakia, far away from the cultural hurly-burly of Damascus. As a poet, too, Masri goes his own way. Since emerging as a poet at the end of the 1970s, he has consistently maintained his artistic independence from the poetic ideas of his generation.

He rejects expectations imposed from outside in terms of form and content. He writes a kind of 'counter-poetry', poetry which names and lays bare the subjective in defiance of conventions about what should be permitted.

 Foto © gezett.de
His demand is that poetry should not lie, it should be honest. Hence his dispensing with linguistic decoration and unusual words, images and themes. Instead, his poems are devoted to the concrete, objective world, the detail and the everyday and are reminiscent in their gestures of narrative prose.

For Masri, poetry is what imparts sense. Its aim is to help an apparently chaotic world to find new meaning. Consequently, he sees his role as a poet as creating meaning and, in this way, smoothing the way for others in their search for the meaning of their existence and for happiness.

Objave
  • Âmâl schâqqa

    (Harte Hoffnungen)

    im Eigenverlag, 1978

  • Mazharîyya ’ala hai’at qabdat yad

    (Eine Vase in Form einer Faust)

    Beirut: Scharikat Riyâd ar-Rayyes, 1979

  • Baschar wa-tawârîkh wa-amkina

    (Menschen, Historien, Orte)

    Damaskus : veröffentlicht vom syrischen Kulturministerium, 1979

  • Andhartuki bi-hamâmatin baidâ

    (Ich habe dich durch eine weiße Taube gewarnt)
    Sammelband mit Gedichten von Monzer Masri, Maram Masri und Mohammad Saideh

    Damaskus: Veröffentlicht vom syrischen Kulturministerium, 1984

  • asch-Schây laisa batî’an

    (Tee ist nicht langsam)

    Beirut: Scharikat Riyâd ar-Rayyes, 2004

  • Mina-s-a’b an abtakira saifan

    (Es ist schwierig, einen Sommer zu erfinden)

    Beirut: Scharikat Riyâd ar-Rayyes, 2008

  • داكن

    شعر

    دار أرواد – طرطوس – سوريا 2014

    وزارة الثقافة السورية, 1989

  • الجزء الأول من الأعمال الشعرية

    شعر

    يضم المجموعات الشعرية الأربع الأولى: آمال شاقة، بشر وتواريخ وأمكنة، الحب يرى الكره أعمى، دعوة خاصة للجميع، دعوة عامة لشخص واحد

    دار أميسا – دمشق, 2006

  • أنطلوجيا الشعر السوري (3)

    شعر

    انعطافة السبعينات

    الأمانة العامة لاحتفالية دمشق, 2008

  • لأني لست شخصًا آخر

    مختارات شعرية

    منشورات الهيئة العامة لقصور الثقافة، القاهرة, 2010

  • منذر مصري وشركاه

    شعر

    دار الغاوون- بيروت, 2011

  • الصدى الذي أخطأ

    شعر

    دار أثر- السعودية, 2011

  • لمن العالم وسير مشبوهة أخرى

    شعر

    دار نينوى – دمشق, 2016

  • حقل الفخاري

    أربع مسرحيات قصيرة

    دار ممدوح عدوان – دمشق, 2017

  • مغلقة بسبب الإصلاحات

    (مقالات)

    منشورات بيت المواطن – دمشق/بيروت, 2017

  • بولونيزات – منذريوس مصريام

    شعر

    دار التكوين – دمشق, 2018

  • تجارب ناقصة

    شعر

    دار الأدهم – القاهرة, 2019

  • محمد سيدة

    – الأعمال الشعرية –

    (هامش الهامش) تحقيق ودراسة

    دار التكوين – دمشق, 2019

Links