Brane Mozetič 
Author

Pesmi

Original

Übersetzung

[kakšne so vezi] slovenščina

Prevodi: de

to poem

[kaj drugam te vleče] slovenščina

Prevodi: de

to poem

[besede, le besede] slovenščina

Prevodi: de

to poem

[strah me je ljubezni s tabo] slovenščina

Prevodi: de

to poem

[sanjal sem, da si umrl] slovenščina

Prevodi: de

to poem

[Ničesar mi niso dali] slovenščina

Prevodi: de

to poem

[Ali slišiš, Dave] slovenščina

Prevodi: de

to poem

[Ne vem, zakaj si mi padel na pamet] slovenščina

Prevodi: de

to poem

[Ljuba Ana] slovenščina

Prevodi: de

to poem

[Ne razumem] slovenščina

Prevodi: de

to poem

Brane Mozetič 
Author

Foto © Diana Anđelić
* 14.10.1958, Ljubljana, Slovenija
živi v: Ljubljana, Slovenija

Brane Mozetič (1958) je doslej objavil deset pesniških zbirk (Zaklinjanja, Mreža, Obsedenost, Pesmi za umrlimi sanjami, Metulji, Banalije …), knjigo kratkih zgodb Pasijon, roman Angeli (izšel tudi v hrvaškem prevodu) in roman z rejverske scene Zgubljena zgodba. Uredil je dve antologiji homoerotične literature, par izborov sodobne slovenske poezije v angleščini, francoščini in španščini ter prevedel številne francoske avtorje (Arthur Rimbaud, Jean Genet, Michel Foucault, Nicole Brossard idr.). Njegovo delo so v prevodih objavili v revijah ali v izborih v dvajsetih državah. Dolga leta je bil pomemben akter gejevskega gibanja, zdaj pa je v prvi vrsti urednik dveh knjižnih zbirk (Aleph in Lambda) in promotor slovenske literature v tujini (pri Centru za slovensko književnost). V zadnjem času je izbor iz njegove poezije izšel v francoščini (Obsession, Quebec, Ecrits des Forges 2002) in italijanščini (Parole che bruciano, Faenza, Mobydick 2002)

 Foto © Diana Anđelić