Erfan Mojib
Translator
on Lyrikline: 5 poems translated
from: персидский to: английский
Original
Translation
خط به خط ۱
персидский | Sara Mohammadi Ardehali
دلم
مرد میخواهد
نابینا
خط بریل بداند
فصل به فصل
تنم را بخواند
بازیهای ادبیام را کشف کند
دستش را بگیرم
بازو به بازو
دنیا را برایش تعریف کنم
چشمش شوم
عصایش
و تمام زشتیهای جهان را
برای او
از قلم بیاندازم.
Audio production: Haus für Poesie / 2016
Line by Line
английский
I long for a man,
a blind man
who can read Braille.
A man who’d read my body
chapter by chapter,
who’d explore my wordplays.
I’d hold his hands.
I’d walk with him arm in arm,
unfolding the world to him.
I’d be his eyes,
his walking cane
and I’d leave out
all the ugly sights of the world
in my accounts.
من و تو
персидский | Sara Mohammadi Ardehali
بیچاره شمعدانی
این روزها که ناخوشم
دو سه برگش خشک شده
چه میشود کرد
لیوان آب ما یکی ست
Audio production: Haus für Poesie / 2016
You and I
английский
My poor geranium!
These days, when I’m not feeling well
it has lost a few leaves.
What can I do about it
when we drink from the same mug?
.
کار تمام وقت
персидский | Sara Mohammadi Ardehali
هیچ مردی نمیخواهد
عاشق زنی شود
که در سیرک کار میکند
از آن زنها که باید روی طناب راه بروند
عاشق زنی شود
که هر لحظه ممکن است سقوط کند
و اگر سقوط نکند
هزارها نفر برایش
کف میزنند
Audio production: Haus für Poesie / 2016
A Full-time Job
английский
No man wants to fall in love
with a woman
who works in a circus,
a kind of women
who is supposed to walk on ropes.
No man likes to fall in love
with a woman
who might fall any minute.
And even if she doesn’t
thousands of people
would clap for her.
گلویت
персидский | Sara Mohammadi Ardehali
نیمه شب
صدای نفست میآید
برمیگردم سمت تو
" آب میخواهی ؟ "
چه خیالها میکنم
مگر تاریکی آب میخورد
میگویی بله
Audio production: Haus für Poesie / 2016
Your Throat
английский
At midnight,
I hear your breath.
I turn to you.
“You want water?”
How imaginative I am!
Does darkness drink?
“Of course I drink”, you reply.
پارک
персидский | Sara Mohammadi Ardehali
مرد پرسید
می توانم کنارتان بنشینم
به یادداشت کنار نیمکت اشاره کردم
رنگی میشوید
مرد رفت
Audio production: Haus für Poesie / 2016
The Park
английский
The man asked:
“May I sit next to you?”
I pointed at the sign beside the bench:
The paint is still wet…
The man walked away.