Mohammed Al-asaad
Translator
on Lyrikline: 3 poems translated
from: саамский (северный) to: арабский
Original
Translation
[sisilialaš]
саамский (северный) | Inger-Mari Aikio
sisilialaš
don jearat
makkárat min soagŋovierut
dološ jáhkut, sieiddit
in dieđe
ja heahpanan
jeara baicce
makkárat suopmelaččaid
vierut ja osku
de dieđán
ja heahpanan
from: Roađđi – Rosa Boreal – Boreal Rose
Helsinki: Sivuvalo project, 2016
Audio production: Haus für Poesie, 2019
[أيها الصقلّي]
арабский
أيها الصقلّي
تسألني
عن عاداتنا في الأعراس
عن معتقداتنا القديمة
عن مذابح تقدماتنا الحجرية
لا أعرفها
وأشعرُ بالخجل
اسألني بدلاً من ذلك
عن عادات الفنلنديين
بماذا يؤمنون
تلك أعرفها
وأشعر بالخجل
[divtte liikkiideame]
саамский (северный) | Inger-Mari Aikio
divtte liikkiideame
vuos susttašit
guđet guoimmiska
vuorddes dassá
go oahpásmuvvaba
from: Roađđi – Rosa Boreal – Boreal Rose
Helsinki: Sivuvalo project, 2016
Audio production: Haus für Poesie, 2019
[دع جلدينا]
арабский
دع جلدينا
يتنشقُ أحدهما الآخر
أولاً
ثم انتظر
إلى أن يعرف أحدهما الآخر
[látnjá ii jeara diimmu]
саамский (северный) | Inger-Mari Aikio
látnjá ii jeara diimmu
das lea mearihis olu áigi
muorra jearrá diimmu
ja rehkenastá
goas máihllis láhppo sohkar
soarvi ii jeara diimmu
das lea mearihis olu áigi
from: Roađđi – Rosa Boreal – Boreal Rose
Helsinki: Sivuvalo project, 2016
Audio production: Haus für Poesie, 2019
[الشتلةُ لا تسألُ عن الزمن]
арабский
الشتلةُ لا تسألُ عن الزمن
لديها بحرٌ محيط من الأزمان
الشجرة تسأل عن الزمن
وتعدّ.. متى سيفقد نسغها كل إحساس
القرمية لا تسأل عن الزمن
لديها بحرٌ محيط من الأزمان