Sytske Sötemann
Translator
on Lyrikline: 1 poems translated
from: турецкий to: голландский
Original
Translation
Aynalar ve Zaman
турецкий | Hilmi Yavuz
erguvanlar geçip gittiler bahçelerden
geriye sadece erguvanlar kaldı
şair! bahçelere özenecek ne vardı?
işte tenhâ her yanımız, hep tenhâ
ne aradık sözcüklerin kuytularında
ne bulduk soldukça çoğalan dilimizde?
Zaman'ın sırı hâlâ duruyor olmalı ki üzerimizde
biz bakınca görünen aynalardı
nasıl var olduysanız öyle kayboldulardı
bir yazın tiniyle bir güzün bedeni
hem birleşti hem de ayrıldı sizde
şair! gördünüz kimbilir kaç aşkın battığını
o derin sulara kapılmış şiirlerinizde...
nedeni, ne kayalar ne fırtınalardı:
kuytulardı, geçip gittiler sözlerimizden
geriye sadece kuytular kaldı
Istanbul: Everest Yayınları, 2019
ISBN: 9786051854465
Audio production: EDISAM - Turkish Literature and Science Writers Union
SPIEGELS EN TIJD
голландский
judasbomen gingen de tuinen voorbij
alleen de judasbomen bleven achter
dichter! wat was er om naar tuinen te verlangen?
om ons heen is er immers verlatenheid, totale verlatenheid
wat zochten we in de afgelegenheid van woorden
wat vonden we in onze taal die toenam bij het verbleken?
de verzilvering van de Tijd moet nog steeds wel op ons rusten
toen we keken waren alleen de spiegels zichtbaar
hoe waren zij als u bestond zo verdwenen
de geest van een zomer is met het lichaam van een herfst
in u zowel verenigd als gescheiden
dichter! wie weet hoeveel liefdes u zag ondergaan
in uw in die diepe wateren verdronken gedichten...
totsen noch stormen waren daarvan de de oorzaak:
schuilplaatsen waren het, zij gingen onze woorden voorbij
alleen de schuilplaatsen bleven achter